زبان و ادبیات عربی
نقد ترجمۀ البدائع والطّرائف با رویکردی بر شاخصه‎های تعادل در ترجمۀ لفظ‌به‌لفظ

مهین حاجی زاده؛ سیامک اصغرپور

دوره 19، شماره 8 ، آبان 1398، ، صفحه 95-111

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.4786

چکیده
  ترجمة لفظ‌به‌لفظ آثار ادبی به‌ویژه آثار آن دسته از ادیبانی که افکار فلسفی و دینی را در نوشته‌های خود بیان می‌کنند، همواره دشواری‌ها و چالش‌هایی را پیش‌ رو داشته ‌است. از جملة این چالش‌ها می‌توان به مواردی اشاره کرد که در سطح جمله‌ها و ساختار آن‌ها‌ و هم‌چنین در سطح معادل‌یابی در فرایند ترجمة لفظ‌به‌لفظ این متون روی می‌دهد. ...  بیشتر

زبان‌های خارجی
چگونگی تفسیر یک متن ادبی، راه‌نمایی پایه‌ای برای کسب مهارت‌های ادبی در آموزش اسپانیایی در دانشگاه‌های ایران

ماریا دلاس نیوس ایبانیز ایبانیز

دوره 19، شماره 6 ، شهریور 1398، ، صفحه 129-148

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.4379

چکیده
  در این مقاله، شایستگی استفاده از کتاب چگونگی تفسیر یک متن ادبی نوشتۀ فرناندو لازارو کارِتر و اِواریستو کورِئا، به‌‌منزلۀ راه‌نمایی پایه‌ای برای کسب مهارت‌های ادبی در واحدهای «تجزیه و تحلیل متون ادبی»، «نمونه‌های نثر و شعر»، و «ادبیات اسپانیایی 1، 2، و 3»، که در دانشگاه‌های ایران در مقطع کارشناسی تدریس می‌شوند، ...  بیشتر

زبان و ادبیات فارسی
آسیب شناسی درس آشنایی با علوم قرآنی در رشته زبان و ادبیات فارسی

زینب رضاپور

دوره 19، شماره 3 ، خرداد 1398، ، صفحه 81-101

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.3991

چکیده
  یکی از درس‌هایی که برای فهم و شناخت هرچه بهتر علوم قرآن در رشتة ادبیات فارسی درنظر گرفته‌ شده آشنایی با علوم قرآنی است. اما این درس در اهداف، سرفصل‌ها، و کتاب‌های آموزشی اشکالاتی دارد که از اهمیت، جذابیت، و کارآیی آن کاسته و قابلیت‌های بسیار این درس را تحت‌الشعاع قرار داده است. سه منبع مهم و پرتیراژ این درس تألیف استادان رادمنش، ...  بیشتر