در مقالة پیش رو ــ چنانکه از عنوانش پیداست ــ میخواهیم به معرفی، نقد، و بررسی فرهنگ فلسفة دکارت، نوشتة جانکاتینگم و با ترجمة علی افضلی بپردازیم. جان کاتینگم، دکارتشناس و مترجم آثار دکارت، این کتاب را با عنوان A Descartes Dictionary به سال 1993 نوشته و انتشارات Blackwell آن را منتشر کرده است. این کتاب را دکتر علی افضلی، مترجم اعتراضات و پاسخها، ...
بیشتر
در مقالة پیش رو ــ چنانکه از عنوانش پیداست ــ میخواهیم به معرفی، نقد، و بررسی فرهنگ فلسفة دکارت، نوشتة جانکاتینگم و با ترجمة علی افضلی بپردازیم. جان کاتینگم، دکارتشناس و مترجم آثار دکارت، این کتاب را با عنوان A Descartes Dictionary به سال 1993 نوشته و انتشارات Blackwell آن را منتشر کرده است. این کتاب را دکتر علی افضلی، مترجم اعتراضات و پاسخها، به سال 1390 به فارسی برگردانده و انتشارات مؤسسة حکمت و فلسفه منتشر کرده است. در بهار 1391، این کتاب اثر برگزیدة بیستمین دورة جایزة کتاب فصل معرفی شد. نویسنده قصد دارد، در مقدمة مقاله، نخست معرفی اجمالی از نویسندة کتاب ارائه دهد و در ادامه به معرفی و نقد و بررسی اجمالی خود کتاب بپردازد، و سرانجام پیش از ورود به بخش اصلی مقاله، مترجم کتاب بهاجمال معرفی شود. نقد و بررسی ترجمة فارسی این فرهنگ فلسفی که بخش اصلی مقاله را به خود اختصاص میدهد، در دو بخش صوری و محتوایی تنظیم شده که نخست از جنبة صوری و شکلی به نقد و ارزیابی میپردازیم و در بخش دوم ترجمه را از منظر محتوایی و تخصصی بررسی میکنیم.