فلسفه
سمیه رفیقی
چکیده
گروهی از اساتید و صاحبنظران فلسفه بر آن شدهاند با نگاشتن مجموعهمقالاتی دربارۀ گسترۀ کامل فلسفۀ مرلوپونتی به معرفی دیدگاههای این فیلسوف پدیدارشناس فرانسوی بپردازند، فیلسوفی که با تأکید بر سوژۀ بدنمند تلاش داشت بر دوگانگیهای میان آگاهی و جهان و نیز آگاهی و بدن غالب آید. هدف نویسندگان این اثر این است که از این رهگذر، ...
بیشتر
گروهی از اساتید و صاحبنظران فلسفه بر آن شدهاند با نگاشتن مجموعهمقالاتی دربارۀ گسترۀ کامل فلسفۀ مرلوپونتی به معرفی دیدگاههای این فیلسوف پدیدارشناس فرانسوی بپردازند، فیلسوفی که با تأکید بر سوژۀ بدنمند تلاش داشت بر دوگانگیهای میان آگاهی و جهان و نیز آگاهی و بدن غالب آید. هدف نویسندگان این اثر این است که از این رهگذر، مخاطبان دانشگاهی و غیردانشگاهی را با اندیشههای مرلوپونتی آشنا سازند. این اثر، که در قالب مجموعهمقالاتی با عنوان The Cambridge Companion to Merleau-ponty در سال 2005 توسط انتشارات دانشگاه کمبریج چاپ شده است، در سال 1391 با ترجمۀ خانم هانیه یاسری توسط انتشارات ققنوس در ایران منتشر شده است. در این مقاله درصددیم به بررسی انتقادی ترجمۀ فارسی این اثر بپردازیم. هرچند نویسنده کتاب معتبری را برای ترجمه انتخاب کرده است، اما وجود ایرادهای صوری و محتوایی زیاد چون استفادهنکردن از اصطلاحات یکدست، رعایتنکردن قواعد دستور زبان فارسی، و بیدقتیهای فراوان باعث شده است ترجمۀ این اثر همتراز متن اصلی آن نباشد و فهم درستی از محتوای آن بهدست نیاید.
فلسفه
سمیه رفیقی؛ محمد اصغری
چکیده
این مقاله میکوشد، با رویکردی انتقادی، تحلیلی از محتوای کتاب پدیدارشناسی ادراک حسی مرلوپونتی ارائه دهد. ازاینرو در مقدمه، بعد از طرح اهمیت این کتاب در شکلگیری اندیشة پدیدارشناختی در روزگار خود مرلوپونتی، به نقش آن در سیر بعدی پدیدارشناسی نیز اشاره خواهیم کرد. در بخش معرفی نویسندۀ اثر، موریس مرلوپونتی، به کاستیهای پدیدارشناسی ...
بیشتر
این مقاله میکوشد، با رویکردی انتقادی، تحلیلی از محتوای کتاب پدیدارشناسی ادراک حسی مرلوپونتی ارائه دهد. ازاینرو در مقدمه، بعد از طرح اهمیت این کتاب در شکلگیری اندیشة پدیدارشناختی در روزگار خود مرلوپونتی، به نقش آن در سیر بعدی پدیدارشناسی نیز اشاره خواهیم کرد. در بخش معرفی نویسندۀ اثر، موریس مرلوپونتی، به کاستیهای پدیدارشناسی هوسرل از دید مرلوپونتی اشاره میکنیم. اما ازآنجاکه این مقاله همچنین به ترجمۀ انگلیسی پدیدارشناسی ادراک حسی (در اصل به زبان فرانسه است) میپردازد، مترجم این کتاب یعنی کالین اسمیت (Colin Smith 1914-1990) نیز معرفی شده است. بخش اعظم این مقاله به تحلیل محتوایی این اثر، هم ازمنظر رویکرد انتقادی به روش مترجم در ترجمۀ این اثر و هم ازمنظر جایگاه مفهومی و تحلیلی خود این کتاب، اختصاص یافته است. در بخشهای بعدی سعی کردهایم بر مواردی نظیر نظم منطقی اثر، کفایت منابع، دقت در ارجاعات و استنادها، صورت، و نیز زبان اثر، که تاحد زیادی دشوار است، متمرکز شویم. درنهایت در بخش نتیجهگیری به اهمیت محوری این اثر برای رشتههایی چون فلسفه در مقاطع تحصیلات تکمیلی و حتی به نفوذ این کتاب در حوزههای هنر، پزشکی، و پرستاری اشاره خواهیم کرد.