زبان و ادبیات عربی
نقد ترجمة کتاب الصوفیه والسوریالیۀ برپایة نظریة گارسس

زهرا هادوی خلیل آباد؛ حسین ایمانیان؛ علی بشیری

دوره 22، شماره 7 ، مهر 1401، ، صفحه 173-200

https://doi.org/10.30465/crtls.2021.36470.2248

چکیده
  ترجمه، بیش ‌از آن‌که «ابزاری» برای برگرداندن دانش و آگاهی از یک زبان به زبان دیگر باشد، «فرایندی» در بازتاب‌‌دادن مفاهیم فرهنگی و اجتماعی است. برای بهبود چنین بازتابی، می‌‌توان از دیدگاه‌‌های نوین ترجمه، زبان‌‌شناسی، و گفتمانی بهره برد. یکی از دیدگاه‌‌های نوین ترجمه پیش‌نهادة کارمن گارسس اسپانیایی در سال 1994 و ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
آسیب‌‌شناسی ترجمۀ کتاب النقد الادبی اصوله ومناهجه از منظر انتقال اطلاعات؛ براساس نظریۀ کاترینا رایس (اصول و شیوه‌‌های نقد ادبی)

حسام حاج مؤمن سیچانی

دوره 22، شماره 3 ، خرداد 1401، ، صفحه 75-101

https://doi.org/10.30465/crtls.2022.39662.2487

چکیده
  این پژوهش به بررسی ترجمۀ محمد باهر از کتاب النقد الادبی اصوله و مناهجه،‌‌ اثر سیدقطب، از منظر انتقال اطلاعات می‌‌پردازد. مسئله این است که در ترجمۀ کتاب مذکور مهم‌ترین چالش‌‌های انتقال اطلاعات چیست؟ عملکرد مترجم از منظر انتقال اطلاعات در چه محورهایی و چرا دچار آسیب شده است؟ روش مطالعه توصیفی ـ تحلیلی است. ابتدا کتاب عربی با ...  بیشتر

زبان‌شناسی و زبان‌های باستانی
معرفی و نقد کتاب زبان‌شناسی و رمان

گلرخ سعیدنیا

دوره 21، شماره 1 ، فروردین 1400، ، صفحه 133-147

https://doi.org/10.30465/crtls.2020.28069.1650

چکیده
  (1396، تهران، نشر نی، 358 صفحه، چاپ دوم؛ چاپ اول 1390) پرداخته می  شود. در دوران اخیر فرایند نقد به مرحله ای از رشد خود رسیده که در زمینه های بسیار متنوعی تأثیرگذار بوده است. به این منظور، ابتدا زمینه‌ای از نظریه‌هایی که در این کتاب موردبحث قرار گرفته و مطلبی کوتاه راجع‌به نویسندۀ کتاب ارائه شده است و سپس مروری کوتاه بر آثاری از فاولر ...  بیشتر

زبان‌شناسی و زبان‌های باستانی
نقد و بررسی کتاب استعاره

رامین گلشائی

دوره 21، شماره 1 ، فروردین 1400، ، صفحه 247-271

https://doi.org/10.30465/crtls.2020.29218.1702

چکیده
  این مقاله به بررسی و نقد ترجمة کتاب استعاره، نوشتة دیوید پانتر، می‌پردازد که محمدمهدی مقیمی‌زاده آن را به فارسی ترجمه کرده و انتشارات علم آن را منتشر کرده است. پانتر در این کتاب کارکردهای استعاره را در حوزه‌های مختلف دانش بشری، از ادبیات و فلسفه تا سیاست و روان‌کاوی، می‌کاود. ترجمة کتاب از دو منظر صوری و محتوایی بررسی شده است. در ...  بیشتر

زبان‌های خارجی
پذیرش آثار کریستیان بوبن در ایران: با نگاهی به ترجمه‌های مهوش قویمی

اسماعیل فرنود

دوره 20، شماره 8 ، آبان 1399، ، صفحه 249-270

https://doi.org/10.30465/crtls.2020.28426.1657

چکیده
  اثر ترجمه‌شده را با دیدگاه‌های متفاوتی می‌توان مطالعه کرد؛ یکی از این دیدگاه‌ها معیارهای نقد ترجمه مبتنی‌بر کارکرد ترجمه است. گاهی این کارکرد بیش‌تر فرامتنی است و گاهی به گفتمانی می‌پردازد که اثر ترجمه‌شده در جامعۀ مقصد تولید می‌کند. مطالعه و بررسی مقابله‌ای متن مبدأ و متن مقصد، به‌لحاظ زبانی، آموزشی، و در سنجش کیفیت ترجمه ...  بیشتر

اقتصاد
نقدی بر ترجمۀ کتاب بازنگری در مفهوم نابرابری آمارتیا سن

وحید محمودی؛ محمد تیو

دوره 19، شماره 9 ، آذر 1398، ، صفحه 137-154

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.4824

چکیده
  کتاب بازنگری در مفهوم نابرابری (Inequality Reexamined) یکی از آثار آمارتیا سن است که در سال 1992 منتشر شد. در این کتاب، سن با ارزیابی رویکردهای مختلف نسبت به نابرابری، به تبیین این مقوله درقالب رویکرد قابلیت محور می‌پردازد و برابری واقعی فرصت‌ها را تنها ازطریق برابری قابلیت‌ها (یا حذف نابرابری‌های آشکار در قابلیت‌ها) امکان‌پذیر می‌داند. سن ...  بیشتر

روش‌شناسی
نقد و بررسی کتاب در جست‌وجوی روش

آرش موسوی؛ محمد امین برادران نیکو

دوره 19، شماره 2 ، اردیبهشت 1398، ، صفحه 75-99

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.3928

چکیده
  در این مقاله می‌خواهیم به‌ معرفی، نقد، و بررسی کتاب در جست‌وجوی روش نوشتة جان لا و ترجمة مجتبی عزیزی بپردازیم. جان لا این کتاب را با عنوان After Method در سال 2004 نوشته و انتشارات راتلج آن را منتشر کرده است. در جست‌وجوی روش خواستار تحولی عمیق در روش‌شناسی است و به نقد هستی‌شناسی و معرفت‌شناسی رایج می‌پردازد. در مقدمة مقاله، به زمینة ...  بیشتر

فلسفه
نقد و بررسی ترجمة جلد سوم تاریخ فلسفة راتلج

علی کرباسی زاده اصفهانی

دوره 19، شماره 1 ، فروردین 1398، ، صفحه 215-241

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.3958

چکیده
  در این مقاله، پس از اشاره به جایگاه تاریخ فلسفۀ راتلج درمیان تاریخ فلسفه‌های موجود در زبان فارسی، اوصاف شکلی و محتوایی ترجمۀ فارسی جلد سوم این تاریخ فلسفه، به‌قلم آقای حسن مرتضوی، نقد و بررسی شده است. از کاستی‌های این ترجمه می‌توان به جاافتادگی‌ها، به‌کارگیری‌ها واژه‌های فرنگی، بی‌توجهی به معادل‌های تخصصی، یک‌دست‌نبودن اصطلاحات ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
چالش‌های ترجمۀ متون نقد ادبی عربی معاصر نقدی بر کتاب الشعر العربی المعاصر قضایاه و ظواهره الفنیة و المعنویة

علی بشیری؛ علیرضا کاوه نوش‌آبادی

دوره 18، شماره 4 ، تیر 1397، ، صفحه 1-22

چکیده
  یکی از کتاب‌های مهمی که در عرصة شعر معاصر عربی نگاشته شده است الشعر العربی المعاصر قضایاه و ظواهره الفنیة و المعنویة اثر عزالدین اسماعیل، منتقد نام‌دار ادبیات عربی، است. این کتاب با ترجمة سیدحسین سیدی و با عنوان بررسی جنبه‌های هنری ــ معنایی شعر معاصر عرب به‌چاپ رسیده است. این پژوهش ازمنظر روابط جانشینی و هم‌نشینی که سوسور، زبان‌شناس ...  بیشتر

زبان‌های خارجی
نگاهی اجمالی به ترجمه‌های محمدتقی غیاثی از امیل زولا

اسماعیل فرنود

دوره 18، شماره 3 ، خرداد 1397، ، صفحه 97-114

چکیده
  نقد ترجمه از شاخه‌های اصلی‌ ترجمه‌‌شناسی‌ کاربردی محسوب می‌‌شود و ارزیابی ترجمه زیرمجموعه‌ای از نقد ترجمه است. در ارزیابی تمرکز منتقد بیش‌تر بر غلط‌‌یابی است که به آن نقد کمّی می‌گوییم. اما در یک نقد جامع، به جنبه‌‌های کیفی و فرامتنی هم باید پرداخت. ارائة اولین ترجمه از آثار مهمِ نویسنده‌ای تأثیرگذار بسیار حساس و پراهمیت ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
بررسی و نقد ترجمۀ کتاب معنی‏ شناسی

مهین حاجی‌زاده

دوره 16، شماره 43 ، بهمن 1395، ، صفحه 81-103

چکیده
  در عصر حاضر، مباحث مرتبط با معنی‏‌شناسی عمق و دامنۀ بیش‌تری به خود گرفته است و اندیشمندان این رشته مباحث و نظریه‏‌های مختلفی در این زمینه عرضه کرده‏‌اند و دانش زبان‌شناسی، به‌ویژه معنی‌شناسی، به‌صورت علمی مستقل مطرح شده است. ازجملۀ این دانشمندان احمد مختار عمر است که با تألیف کتاب علم الدلالة به نظریه‌‏های معنی‌شناسی ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
بررسی و نقد ترجمة کتاب أسس علم ‏اللغة ‏العربیة (زبان‏شناسی عربی)

علی سعیداوی

دوره 16، شماره 43 ، بهمن 1395، ، صفحه 137-158

چکیده
  کتاب أسس علم اللغة العربیة ازجمله آثار برجستۀ محمود فهمی حجازی است که در زمینۀ زبان‏‌شناسی عربی به رشته تحریر درآمده است. برگردان این کتاب به زبان فارسی برای رشته زبان و ادبیات عربی کاملاً ضروری به ‏نظر می‏‌رسد. بنابراین، اقدام سید حسن سیدی برای ترجمة این کتاب قابل ‏تقدیر است. اما، باوجود زحمات زیادی که ایشان در این راه مبذول ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
بررسی و نقد ترجمه کتاب فصول فی فقه العربیه

علیرضا نظری

دوره 16، شماره 43 ، بهمن 1395، ، صفحه 217-233

چکیده
  گرچه از چاپ اول این کتاب بیش از چهل سال می‌گذرد، دربین کتب فقه اللغة از اهمیت بالایی برخوردار است. باتوجه‌به سرفصل‌های مشترک در اغلب کتاب‌های این حوزه آن‌چه جایگاه اثر را تقویت می‌کند جامعیت و تحلیل علمی و پرهیز از نقل و روایت محض است؛ هرچند کتاب‌های دیگری نیز بعد از این کتاب به چاپ رسیده‌اند، ولی جایگاه و مشخصة علمی کتاب رمضان ...  بیشتر

زبان و ادبیات فارسی
بررسی و نقد رساله‌های شعری فلاسفه‌ی مسلمان از فن شعر ارسطو: ترجمه در زمانه‌ی عسرت

داوود عمارتی‌مقدم

دوره 16، شماره 42 ، آذر 1395، ، صفحه 155-175

چکیده
  چکیده مقاله­ی حاضر، به بررسیِ انتقادیِ کتاب رساله­های شعری فیلسوفان مسلمان، به کوشش دکتر سید مهدی زرقانی و دکتر حسن حسن زاده­ی نیری اختصاص دارد. در این مقاله نشان خواهیم داد که به دلایلی، از جمله بدفهمیِ قسمت­هایی از متن عربی، تکیه بر نسخ مغلوط، عدم آشنایی مترجمان با یافته­های دیگر محققانی که به بررسیِ رساله­های شعری ...  بیشتر

زبان و ادبیات فارسی
نقدی بر کتاب جستارهایی درباب نظریة روایت و روایت‌شناسی

هادی یاوری

دوره 16، شماره 42 ، آذر 1395، ، صفحه 207-229

چکیده
  چکیده کتاب جستارهایی درباب نظریة روایت و روایت­شناسی (حرّی، 1392) که دربردارندة هفت مقالة ترجمه­ای و سه مقاله تألیفی است، با هدف ارائة منسجم و هدفمند مهم­ترین جنبه­های نظریة ]عمومی[ روایت و ارائة تحلیل­های روایی مناسبی از متون فارسی برای استفاده هرچه بهتر فارسی زبانان علاقمند به این حوزه ترجمه و تألیف شده است. در نوشتار حاضر ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
پژوهشی تطبیقی در ادبیات عربی و فارسی بررسی و نقد ادبیات تطبیقی

نرگس قندیل‌زاده

دوره 15، شماره 34 ، خرداد 1394، ، صفحه 141-166

چکیده
  اقبال روزافزون دانش‌پژوهان به «ادبیات تطبیقی» تألیف و ترجمۀ آثار استواری در این باب را ضروری می‌کند. از آثار ترجمه‌شده در این حوزه، کتاب‌ ادبیات تطبیقی: پژوهشی تطبیقی در ادبیات عربی و فارسی اثر محمد سعید جمال‌الدین و ترجمۀ سعید حسام‌پور و حسین کیانی است که هم بررسی مستقل و غیر مقابله‌ای و هم کیفیت‌سنجی آن بر اساس مقابله ...  بیشتر