نقد و بررسی آثار علمی باعث شناساندن ویژگیها و کاستیهای آنها و درنتیجه دوری از نقاط ضعف و تأکید بر نقاط قوت را درپی خواهد داشت و بیتردید ارتقای کیفیت کتابهای دانشگاهی فقط با نقادی صریح، سازنده، و کنارگذاشتن تعارفات میسر خواهد شد. بر این اساس و بنا به درخواست شورای بررسی متون پژوهشگاه علوم انسانی، کتاب دراسة منهجیة فی ترجمة ...
بیشتر
نقد و بررسی آثار علمی باعث شناساندن ویژگیها و کاستیهای آنها و درنتیجه دوری از نقاط ضعف و تأکید بر نقاط قوت را درپی خواهد داشت و بیتردید ارتقای کیفیت کتابهای دانشگاهی فقط با نقادی صریح، سازنده، و کنارگذاشتن تعارفات میسر خواهد شد. بر این اساس و بنا به درخواست شورای بررسی متون پژوهشگاه علوم انسانی، کتاب دراسة منهجیة فی ترجمة الصحف و المجلات اثر استاد محترم عدنان طهماسبی مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. نتایج بهدستآمده از بررسی اثر مذکور بر این موضوع دلالت دارد که این کتاب مانند اکثر تألیفات انسانی امتیازات و کاستیهایی دارد که در شکل و محتوا نمودار شده است. ازجمله امتیازات این اثر داشتن پیشگفتار، فهرست مطالب، مراجع معتبر، معادلیابی خوب برخی اصطلاحات سیاسی و ورزشی، و روانی و رسایی ترجمه بهجز در برخی از موارد است که بهصورت مفصل دربارة آنها بحث شده است. نبود تقسیمبندی دقیق موضوعی، نداشتن تمرینات مناسب، عدم حرکتگذاری، اشکالات تایپی، شتابزدگی، و عدم ویرایش از کاستیهای این کتاب بهشمار میرود که باعث بروز ضعفهای زیادی در عدم انطباق ترجمة فارسی با متن عربی شده است. در پایان نیز پیشنهاداتی برای رفع کاستیها و نادرستیها ارائه شده است.