زبان و ادبیات عربی
نقد ترجمة کتاب الصوفیه والسوریالیۀ برپایة نظریة گارسس

زهرا هادوی خلیل آباد؛ حسین ایمانیان؛ علی بشیری

دوره 22، شماره 7 ، مهر 1401، ، صفحه 173-200

https://doi.org/10.30465/crtls.2021.36470.2248

چکیده
  ترجمه، بیش ‌از آن‌که «ابزاری» برای برگرداندن دانش و آگاهی از یک زبان به زبان دیگر باشد، «فرایندی» در بازتاب‌‌دادن مفاهیم فرهنگی و اجتماعی است. برای بهبود چنین بازتابی، می‌‌توان از دیدگاه‌‌های نوین ترجمه، زبان‌‌شناسی، و گفتمانی بهره برد. یکی از دیدگاه‌‌های نوین ترجمه پیش‌نهادة کارمن گارسس اسپانیایی در سال 1994 و ...  بیشتر

علوم سیاسی
تیرانی مترجم؛ نقدی بر کتاب تأملی در ترجمۀ متن‌های اندیشۀ سیاسی جدید: مورد شهریار ماکیاولی

شروین مقیمی؛ یاشار جیرانی

دوره 18، شماره 6 ، شهریور 1397، ، صفحه 255-269

چکیده
  در این مقاله کتاب جواد طباطبایی با عنوان تأملی در ترجمة متن‌های اندیشة سیاسی جدید: مورد شهریار ماکیاولی، موردبررسی قرار می‌گیرد. مدعای اصلی طباطبایی در این کتاب این است که دو عامل محوری در ترجمه‌های نادرست و غیرقابل ‌اعتماد از متون فلسفة سیاسی عبارت‌اند از «لغت‌بازی» و «ناآگاهی» مترجم از مباحث جاری در حوزة فلسفة سیاسی. ...  بیشتر

زبان و ادبیات عربی
زبان‌شناسی متن و مطالعات ترجمه ارزیابی و نقد کتاب علم النص و نظریة الترجمة

سید اسماعیل قاسمی موسوی

دوره 18، شماره 4 ، تیر 1397، ، صفحه 195-215

چکیده
  زبان‌شناسی متن از مباحث مهم نظریة ترجمه است و پژوهش‌گران بسیاری کوشیده‌اند نظریات این رشته را در مطالعة ترجمه به‌کار گیرند. یوسف نور عوض نیز در علم النص و نظریة الترجمة کوشیده تا با بیان تاریخچه‌ای مختصر از زبان‌شناسی متن و مطالعات ترجمه ارتباط این دو رشته را با یک‌دیگر شرح دهد و نظریة خود را، که برمبنای همین ارتباط بنا شده است، ...  بیشتر