%0 Journal Article %T اهمیت تاریخی و نقد ترجمة مجمع‌الخواص %J پژوهش‌نامه انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی %I پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی %Z 2383-1650 %A حسینی, سجاد %D 2012 %\ 03/08/2012 %V 11 %N 23 %P 67-85 %! اهمیت تاریخی و نقد ترجمة مجمع‌الخواص %K کلیدواژه‌ها: مجمع‌الخواص %K صادقی بیگ افشار %K صفویه %K نقد %K ترجمه %R %X تذکرة ادبی مجمع‌الخواص‌‌ را صادقی بیگ افشار، نگارگر برجستة عهد صفوی، در سال 1016 ق به زبان ترکی نگاشت و در سال 1327 دکتر عبدالرسول خیام‌‌پور، استاد دانشگاه تبریز، آن را تصحیح و به فارسی ترجمه و منتشر کرد. این تذکره اطلاعات گران‌سنگی درباب وضعیت ادبی حاکم‌بر گروه‌‌های اجتماعی ترک و تاجیک ایران آن روزگار ارائه می‌‌دهد. هم‌چنین رونق ادبیات و هنر در نزد شاهان، شاهزادگان، و ارکان حکومت صفوی و برخی از سلاطین و شاهان عثمانی و گورکانی و خان‌های اوزبک در آیینة مجمع‌الخواص‌‌ مشاهده می‌شود.صادقی بیگ در تبریز به دنیا آمد و هنر نگارگری را در نزد استادان این هنر آموخت. جریان حوادث سیاسی موجب حضور او در تختگاه‌‌های قزوین و اصفهان شد، ازاین‌رو با بسیاری از اعاظم سبک تبریز، قزوین، و اصفهان ارتباط یافت و نام و سرگذشت برخی از آنان را به‌سبب طبع شعریشان در مجمع‌الخواص‌‌ گرد آورد.این مقاله بر آن است تا علاوه‌بر تبیین اهمیت این تذکره در تاریخ‌نگاری عصر صفوی، برخی از کاستی‌‌های ترجمة آن را به نقد بگذارد. %U https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_389_f59d0f58583505b0bd7b8c8d8b608b90.pdf