پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Look at Shahnameh (1) Shahriyar Namvarnameh (Selected for the Shahnameh Course)نگاهی به کتاب شاهنامۀ (1) نامورنامۀ شهریار (گزیدهای برای درس شاهنامۀ کارشناسی)120708010.30465/crtls.2021.30019.1770FAجمیله اخیانیدانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه زنجان، زنجان، ایرانJournal Article20210701Selection of excerpts from ancient texts and explanation of their difficulties in the form of academic excerpts for teaching in the field of Persian language and literature is one of the works that has increased in recent years. Accurately selecting parts of texts and explaining their difficulties can help students better understand ancient texts and of course, the preparation of such books requires a great deal of expertise and a great deal of care and patience. <em>Shahnameh's book (1) Shahriyar</em><em> Namvarnameh</em> published by Samt Publications is the result of the attention of prominent Shahnameh scholar Sajjad Aydenlo who has provided a well-deserved book for students. Despite the many benefits of this book including selecting three stories from the Shahnameh instead of one, arranging the contents of the book in a decent volume for one semester, designing important topics related to Ferdowsi and Shahnameh based on the latest Shahnameh researches and..., there are some shortcomings in its compilation that have been addressed in the present article. These deficiencies include the shortcomings of choosing the verses for the excerpts of the stories, the failures to explain and explain the verses, and the shortcomings of the version used in the excerpts, and the lack of explanation about them. The author hopes that by revising these shortcomings, this valuable book will become more disciplined.انتخاب بخشهایی از متون کهن و توضیح دشواریهای آنها در قالب گزیدههای دانشگاهی برای تدریس در رشتة زبان و ادبیات فارسی از تألیفاتی است که در سالهای اخیر افزایش یافته است. کتاب <em>شاهنامۀ (1) نامورنامۀ شهریار </em>که در انتشارات سمت منتشر شده یکی از این گزیدههاست که حاصل دقتنظر شاهنامهشناس برجسته، سجاد آیدنلو، است که کتابی درخور را برای دانشجویان فراهم آورده است. باوجود مزایای فراوان این کتاب ازجمله انتخاب سه داستان از <em>شاهنامه</em> بهجای یک داستان، تنظیم مطالب کتاب در حجمی مناسب یک ترم، طرح مباحث مهم مربوط به فردوسی و <em>شاهنامه</em> برپایة آخرین پژوهشهای شاهنامهشناسی، و... پارهای نارساییها نیز در تدوین آن بهچشم میخورد که در مقالة حاضر در سه بخش به آنها پرداخته شده است: نارساییهای ناشی از انتخاب ابیات برای گزیدههای داستانها، نارساییهای مربوط به شرح و توضیح ابیات، و نارساییهای مربوط به نسخة استفادهشده در گزیده، و فقدان توضیحی دربارة آنها. نگارنده امیدوار است با اصلاح این نارساییها این کتاب ارزشمند بیش از پیش منقح شود.<br /> https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7080_aec79b0ddad819adfed73ab6d14cd222.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122An Elegy to Cities’ Reciter of Elegies (A Critique on the Book Cities’ Reciter of Elegies)مرثیهای بر مرثیهخوان مدائن (نقد و بررسی کتاب مرثیهخوان مدائن)2147708110.30465/crtls.2021.30527.1819FAآرش امراییاستادیار زبان و ادبیات فارسی، گروه علوم پایه و دروس عمومی، دانشگاه علوم و فنون دریایی خرمشهر، خرمشهر، ایران0000-0003-4336-443XJournal Article20210528The complete poetical work of Khaghani (Khaghani’s Divan) is one of the worthy works of Persian literature that is famous for being difficult to obtain and understand. Thus, Khaghani's Divan has been less favored by commentators than other Divans of Persian poetry. In the meantime, the felicity and excerpts have impeded Khaghani's Divan as well, and several excerpts from Khaghani's odes (qasidas) have been described and published. One of these works is a book entitled <em>" Cities' Reciter of Elegies ",</em> written by Mohammad Reza Barzegar Khaleghi and Mohammad Hussein Mohammadi and published by Zovvar Publications in 224 pages. The present paper reviews this work and also points to some of the falsehoods and inaccuracies that have been attributed to it. Problems that will be discussed in detail include using the works of others without citing them, silence against difficult and problematic Khaghani’s verses, misinterpretations of certain verses, confusing sources, many typographical errors, and omitting some aspects of Khaghani’s poetry.<em>دیوان خاقانی</em> از آثار شایستۀ ادبیات فارسی است که به دیریابی و دشوارفهمی مشهور است. ازاینرو، در مقایسه با دیگر دیوانهای شعر فارسی <em>دیوان خاقانی</em> کمتر مورداقبال شارحان قرار گرفته است. در این میان، گزیدهگویی و گزیدهگزینی دامن <em>دیوان</em><em> </em><em>خاقانی</em> را نیز رها نکرده است و گزیدههایی چند از قصاید خاقانی شرح و منتشر شده است. یکی از این آثار کتابی است با عنوان <em>مرثیه</em><em></em><em>خوان مدائن</em> که بهقلم آقایان محمدرضا برزگرخالقی و محمدحسین محمدی نوشته شده و انتشارات زوار آن را در 224 صفحه و در قطع وزیری اولینبار در بهار 1379 منتشر کرده است. در این مقاله، ضمن بررسی تألیف مذکور، به برخی از ناراستیها و نادرستیهای واردشده به آن اشاره میشود. از جملۀ اشکالاتی که بهتفصیل درمورد آن سخن گفته خواهد شد، میتوان به این موارد اشاره کرد: استفاده از آثار دیگران بدون ارجاع به آنها، سکوت درمقابل ابیات دشوار و مسئلهدار خاقانی، دریافتهای نادرست از برخی ابیات، منابع آشفته، اشکالات تایپی فراوان، درنظرنداشتن برخی جوانب شعری خاقانی. ازاینرو، با بررسی موارد فوق، نشان داده میشود که جایگاه علمی کتاب مذکور با چالش جدیای مواجه است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7081_2aed4e5f8fce689acbdf53824b836e49.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Review on the Book Tazkirat Al-Awliyaبررسی انتقادی تصحیح تذکرۀالاولیا4970708210.30465/crtls.2021.35287.2157FAمعصومه امیرخانلواستادیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی، واحد بندرگز، بندرگز، ایرانJournal Article20210705The publication and textual criticism of Attar of Nishapur’s “Tazkerat al-Awliya”, which is considered as one of the most important texts in Persian prose, was done in 1398 by Dr. Mohammad Reza Shafi'i Kadkani. More than a century has passed since the first textual criticism of “Tazkerat al-Awliya” by Reynold Alleyne Nicholson, but the new work that has been made is in many ways superior to the works of others; because the editor has largely provided a text close to Attar's language by dealing with multiple manuscripts and providing a textual criticism. In addition to this, it is necessary to mention the useful comments, the detailed introduction, and the acquisition of the main sources of the mystics' words in Tazkerat and their memoirs and cultures. The present article intends to point out some of the shortcomings and mistakes in the text of the book while pointing out the advantages and benefits of the new work. These shortcomings include typographical errors, incomplete or incorrect references, ambiguity in the method of textual criticism, structural and content confusion.چاپ و انتشار تصحیح <em>تذکرۀ</em><em>الاولیا</em>ی عطار نیشابوری، که از امهات متون نثر فارسی بهشمار میرود، در سال 1398 بههمت دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی بهانجام رسید. از اولین تصحیح انتقادی <em>تذکرۀ</em><em>الاولیا</em>،<em> </em>بهتصحیح رینولد الین نیکلسون، بیش از یک قرن میگذرد، اما تصحیح تازهای که صورت گرفته است از بسیاری جهات بر تصحیح سایرین برتری دارد، زیرا مصحح از طریق مقابله با نسخ خطی متعدد و فراهمکردن چاپی انتقادی تاحد زیادی متن نزدیک به زبان عطار را ارائه داده است. درکنار این، باید از تعلیقات سودمند، مقدمۀ مفصل، بهدستدادن مآخذ اصلی سخن مشایخ در تذکره، و فرهنگوارههای آن یاد کرد. نوشتار حاضر بر آن است تا، ضمن اشاره به محاسن و مزایای تصحیح جدید <em>تذکره</em>، برخی کاستیها و اشتباهات واردشده در متن کتاب را برشمارد. از جملۀ این کاستیها میتوان به غلطهای مطبعی، ارجــاعات ناقص یا اشتباه، دوگانگی در روش تصحیح متن، و آشفتگیهای ساختاری و محتوایی اشاره کرد.<br /> https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7082_941dd9522749d9270de323c572cc277a.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Review on the Book Qesse-ye Solayman (An Ancient Text of Azarbaijan’s Regional Variety of Persian)بررسی انتقادی کتاب قصۀ سلیمان متنی کهن از حوزۀ زبانی آذربایجان7197708310.30465/crtls.2021.34424.2100FAمیلاد بیگدلودانشجوی کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه، دانشگاه علامه طباطبایی0000-0001-7194-9510فرزانه فرحزاداستاد مترجمی زبان انگلیسی، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20210715The book <em>“Qesse-ye Solayman”,</em> was written by Abu-Ya’qub Yusif ibn-e Ali ibn-e Omar-e Tabrizi, in the late 6th/early 7th century AH. This book has been edited critically by Alireza Imami and Ardowan Amiri-Nezhad and published by Oqāf-e Dr Afshar with Sokhan publication. The book suffers from some deficiencies with respect to textual criticism and writing. The study aimed at identifying and correcting the deficiencies of the editors’ work and correcting those items and parts overlooked by them. Also, an attempt was made to find the missing parts of the book, including the ones noticed by the editors and also the ones gone unnoticed by them. To achieve the aims of the study, other ancient Persian books were studied and compared to <em>“Qesse-ye Solayman”</em> and, in order to correct the deficiencies, the co-text and the context were also taken into consideration. In this study, a new word was also pinpointed in the book and its meaning was made clear by finding the word in two other books.<em>قصۀ سلیمان</em> نوشتۀ ابویعقوب یوسفبن علیبن عمر تبریزی است که تاریخ نوشتهشدن آن به سالهای پایانی سدۀ ششم تا سالهای آغازین سدۀ هفتم بازمیگردد. این کتاب بهکوشش علیرضا امامی و ادوان امیرینژاد نخستینبار در سال ۱۳۹۸ در بنیاد موقوفات افشار بههمکاری نشر سخن بهچاپ رسیده است. متن بهدستدادهشده، باوجود کوشش بسیار و ارزشمند مصححان، خالی از کاستی و نادرستی و نابهسامانی نیست. هدف این پژوهش تصحیح نادرستیها و برطرفکردن کاستیهای کار مصححان است. هدف دیگر این پژوهش شناسایی و رفع جاافتادگیها و نادرستیهای دیگر موجود در نوشتۀ ابویعقوب تبریزی است که از چشم مصححان بهدور مانده است. این کار با بهرهگیری از نوشتههای کهن فارسی، توجه به بافت زبانی و بافت نوشتار، و سنجش <em>قصۀ سلیمان</em> با نوشتههای همدوره انجام شده است. همچنین، کوشش شده است که کاستیهای بخش مقدمه و فهرستهای این تصحیح برطرف شود. نیز، در این پژوهش واژهای نو در متن یافته و، با یاریگرفتن از دو متن کهن دیگر، معنای آن روشن شد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7083_2e2c9836b1ae1b0dda0e5d4973a602c2.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122Pathology of Editing in Persian Literature Books of High Schoolآسیبشناسی مقولة ویرایش در کتب ادبیات فارسی دورة متوسطه99132708410.30465/crtls.2021.33309.2015FAمحمدرضا پاشاییاستادیار گروه زبان وادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه فرهنگیان، تهران، ایرانسعید قاسمی پرشکوهدکترای زبان و ادبیات، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایرانJournal Article20210623The subject of editing textbooks is a scientific perspective that can be pathologic and it is the title of this article. According to the title of the article, the purpose of this essay is the expression of some problems and shortcomings in the field of editing Persian textbooks of the High school as a statistical society. It is in structure, deductive reasoning, and the evidence has been used by the statistical sample method. Each year, the group of educational books reviews these books generally or partially, the exact review of the editorial team in the field of editing the textbooks is also highly felt. Therefore, some of the relevant issues were mentioned in three areas of editing, namely linguistic, content, and technical. We discussed the important issues which needed to be addressed by the editor in these books. The result of this research suggests that among the three editing areas mentioned in the editing books, most of the drawbacks are in the “technical editing” and these books need a comprehensive overview in this particular editorial area.مقولة ویرایش در کتب درسی موضوعی است که با دیدگاه علمی میتوان به آسیبشناسی آن پرداخت. هدف این جستار که ساختار آن از کل به جزء تنظیم و در ذکر شواهد نیز از روش نمونة آماری استفاده شده است بیان برخی مشکلات و کاستیها در حوزة ویرایش کتب درسی فارسی دورة متوسطه بهعنوان جامعة آماری است و ازآنجاکه هرساله گروه تألیف کتب آموزشی در این کتب بازنگری کلی یا جزئی میکنند، نیاز بازنگری دقیق گروه تألیف در حوزة ویرایش کتب آموزشی نیز بهشدت احساس میشود. بنابراین، به برخی از موارد درخور ایراد در سه حوزة ویرایش، یعنی زبانی، محتوایی، و فنی اشاره و گاهی نیز پیشنهادهایی برای بهبود موارد مذکور بیان شد. نتیجة حاصل از پژوهش حاضر بیانگر آن است که از بین سه حوزة ویرایشی مذکور در کتب ویرایش بیشتر نواقص و اشکالها در زمینة «ویرایش فنی» بوده است و این کتب به بازنگری کلی و دقیق در این حوزة ویرایشی خاص نیاز دارد که مهمترین هدف این نوع ویرایش رسایی و خوانایی بیشتر متون آموزشی برای دانشآموزان، فهم بهتر مطالب، و سرانجام فراگیری علم ویرایش از طریق کتب علمی است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7084_105d0bb5f7da5916b58653c0368010e8.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122Critical Viewpoint on the Obedience of High School Persian Books to the Field of Aesthetics and Art Document of the Fundamental Revolution of Educationنگرش انتقادی به پایبندی کتب فارسی به ساحت زیباییشناسی و هنری سند تحول بنیادین آموزش و پرورش133154708510.30465/crtls.2021.31811.1912FAفاطمه جعفری کمانگراستادیار گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه فرهنگیان، تهران، ایرانمریم زارعیکارشناس ارشد آموزش زبان و ادبیات فارسی، آموزش و پرورش شهرستان قائمشهرJournal Article20210713In Iran, a large part of the education and guidance of students is achieved through textbooks, which requires a precise and calculated roadmap to achieve it. The document of fundamental revolution of education has been compiled based on these principles and inspired by upstream documents and according to the strategies of the Islamic Republic, and the authors of textbooks are obliged to present the principles and areas of this document in order to achieve this important goal. The field of aesthetic and artistic education is the sixth field in the section of the theoretical model of educational fields of this document. The statistical population in the present study is Persian high school textbooks and the statistical sample is the Persian textbook of the twelfth grade. Qualitative analysis of the present study was performed by deductive coding and classification of data and the unit of analysis in this study was the sentence. To achieve the reliability of the codes, parts of the book were coded by two coders and its validity was done by the method of pluralism and trust-building. Also, the research atmosphere was controlled with the presence of an external judge. Quantitative analysis of the code was performed by SPSS software. According to the analysis, the frequency of sentences that considered this field was 49.11%, which the amount of attention to its principles is unequal and, in some cases, such as directing educators to a special artistic orientation and creativity, is very little. Authors require textbooks.در کشور ما تحقق بخش بزرگی از تعلیم و تربیت و سوقدادن دانشآموزان به سمتوسوی حیات طیبه از طریق کتابهای درسی اتفاق میافتد که برای رسیدن به آن نقشة راهی دقیق و حسابشده لازم است. سند تحول بنیادین آموزش و پرورش برمبنای این اصول و با الهامگیری از اسناد بالادستی و باتوجهبه راهبردهای نظام جمهوری اسلامی تدوین شده است تا پیشروی مؤلفان کتابهای درسی باشد. ساحت تربیت زیباییشناختی و هنری ششمین ساحت در بخش الگوی نظری ساحتهای تربیتی این سند است. جامعة آماری کتابهای فارسی متوسطة دوم و نمونه کتاب <em>فارسی پایة دوازدهم</em> است. تحلیل کیفی پژوهش حاضر با کدگذاری قیاسی و طبقهبندی دادهها انجام شده و واحد تحلیل در این پژوهش جمله بوده است. برای رسیدن به پایایی کدها، بخشهایی از کتاب را دو کدگذار کدگذاری کردند و روایی آن از روش کثرتگرایی و اعتمادسازی صورت پذیرفت. همچنین، فضای پژوهش با حضور داور بیرونی موردکنترل قرار گرفت. تحلیل کمی کدها با نرمافزار spss انجام پذیرفت. براساس تحلیلهای انجامشده، فراوانی جملاتی که این ساحت را مدنظر قراردادند 11/49 درصد بوده است که میزان توجه به اصول آن بهصورت غیرمساوی و در برخی موارد همچون سوقدادن متربیان بهسمت گرایش و تخصص هنری خاص، آفرینشگری، و خلاقیت بسیار اندک بوده است که توجه ویژة مؤلفان کتابهای درسی را میطلبد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7085_0c8946a0baeb774f508346c424107f43.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book Nargesi Abhari’s Divan Correctionشد نرگسی هلاک ز تیغ جفای تو نقد تصحیح دیوان نرگسی ابهری155175708610.30465/crtls.2021.32797.1963FAعلی جلالیدکترای زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه اصفهان، اصفهانJournal Article20210523The publication of newly found ancient works, if done carefully and with scientific principles, will pave the way for research in various fields of knowledge, but if done carelessly, it itself becomes problematic and adds knots to the knots.<strong> </strong>The <em>Nargesi Abhari's Divan Correction</em> is one of these cases in which many misreadings have occurred and the literary researcher cannot benefit from it.<strong> </strong>The book editor has chosen recordings that sometimes ignores the weight of the prosody, which is one of the priorities of ancient Persian poetry, and sometimes sacrifices the meaning for the dubious recording and puts a meaningless choice in front of the audience.<strong> </strong>Sometimes spelling mistakes also prevent Nargesi poetry from being understood. The present article points out the weaknesses and errors of this correction and points out the need to revise it in another edition.طبع آثار نویافتة کهن اگر بهدقت و با اصولی علمی انجام گیرد، راهگشای تحقیقات حوزههای مختلف دانش خواهد بود اما اگر بیدقتی در آن راه یابد، خود رهزن میشود و گرهی بر گرهها میافزاید. <em>دیوان نرگسی ابهری</em> از این جمله است که بدخوانیهای بسیار در آن راه یافته است و محقق ادبی نمیتواند بهرة لازم را از آن ببرد. مصحح این دیوان، گاه در ضبطهای مختار، وزن عروضی را که از اولیات شعر کهن پارسی است نادیده میگیرد و گاه معنا را فدای ضبط مشکوک میکند و صورتی بیمعنا پیش چشم مخاطب قرار میدهد. در این بین، خطاهای نگارشی نیز مانعی برسر راه فهم سخن نرگسی میشوند. نوشتار حاضر ضعفها و خطاهای این تصحیح را نشان میدهد و لزوم بازنگری در چاپ دیگر آن را خاطرنشان میکند.<br /> https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7086_71123d3e43e19064f5cadda8c953cc60.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122An Emotioncy-Based Investigation into Students and Teachers’ Satisfaction with the Content of the Persian Language History Booksبررسی میزان رضایتمندی دانشجویان و مدرسان از محتوای کتابهای تاریخ زبان فارسی براساس الگوی هَیَجامَد177200640010.30465/crtls.2021.32980.1980FAزهرا جهانیکارشناسی ارشد آموزش زبان فارسی، دانشگاه فردوسی مشهد، ایرانشیما ابراهیمیاستادیار آموزش زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهدسمیرا بامشکیاستادیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهد، ایرانJournal Article20210624Emotioncy, coined from the combination of emotion and frequency, focuses on emotions evoked by the senses from which we receive inputs, hence learning happens. The importance of emotioncy in designing coursebooks cannot be ignored. Drawing on the levels of emotioncy, the present study aims to assess the level of students and teachers’ satisfaction with the content of Persian language history books. In doing so, 150 students majoring in Persian Language and Literature were invited from 14 universities to fill in an emotioncy questionnaire, developed by the authors. The attitudes of eight teachers with regard to their satisfaction with the book content were gathered by semi-structured interviews. The analysis of the questionnaire data indicates that the Visual factor and Inner factor received the highest and lowest levels of students’ satisfaction (i.e. 14.57 & 8.00), respectively. As a result, the students were not generally satisfied with the book content. The teachers mentioned that the books have failed to take into account emotions, despite their importance. It appears that the employment of emotioncy in drafting coursebooks on the history of the Persian language could facilitate learning for students as they become emotionally engaged with the teaching content, hence the learned materials are easily transferred to permanent memory.هَیَجامَد تلفیقی از دو واژۀ (هیجان و بسامد) است که به هیجانات متأثر از استفادۀ حواس مختلف در یادگیری توجه میکند که، باتوجهبه اهمیت هیجانات در تدوین کتابهای درسی، میتواند مدنظر قرار بگیرد. در پژوهش حاضر بهمنظور کیفیت بخشی و بازنگری محتوای آموزشی کتابهای تاریخ زبان فارسی به بررسی میزان رضایتمندی دانشجویان و مدرسان در بهرهگیری از سطوح مختلف الگوی هَیَجامَد در این کتابها پرداخته شده است. بدین منظور، از 150 دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در چهارده دانشگاه مختلف خواسته شد تا به پرسشنامۀ محققساختۀ رضایت از محتوا، که براساس سطوح الگوی هَیَجامَد طراحی شده است، پاسخ دهند. همچنین، با هشت تن از مدرسان این کتابها باهدف بررسی میزان رضایت آنها از این کتابها مصاحبهای نیمهساختاریافته انجام شد. نتایج حاصل از پژوهش نشان داد بیشترین میزان رضایت دانشجویان از سطح دیداری با میانگین 57/14 و کمترین آن از سطح درونی با میانگین 00/8 است. مدرسان نیز معتقدند باوجود اهمیت هیجانات در یادگیری زیاد به این مؤلفه در این کتابها توجه نشده است. بنابراین، میتوان باتوجهبه هیجانات و بازنگری کتابهای درسی تاریخ زبان فارسی براساس الگوی هَیَجامد و متغیرهای آن رضایت دانشجویان و مدرسان را از محتوای این کتابها افزایش داد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6400_0b0fe4198d278166a7c3b6a7f691b75d.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Review of the Course “Non-Poetic Lyrical Works” In the PhD Field of Persian Language and Literature, Lyrical Orientationنقد و بررسی درسنامۀ «آثار غنایی غیرمنظوم» در سرفصل دکتری زبان و ادبیات فارسی، گرایش غنایی201224653710.30465/crtls.2020.30420.1827FAامید ذاکری کیشاستادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایرانJournal Article20210604For about ten years, the planning committee of the Ministry of Science, Research and Technology has decided to divide the PhD program in Persian language and literature into different orientations. The basic premise of this division is the Aristotelian literary genres. Accordingly, one of these orientations is lyrical literature. In this article, which is written in a critical-review method, one of the courses in this field, called “Non-Poetic Lyric Works”<em>,</em> is reviewed. The term "non-poetic" is insufficient in the title of the course. Due to the other components of the course, it is better to replace it with the term "prose". Also, the term "analytical cognition" is ambiguous in purpose and it is better to use the term "analytical study". Given the heads of the content and References, it is clear that the designers of this course have asked the teacher to teach long folk tales as the main Reference. These tales have various components due to the fact that they have been narrated orally among the people for many years and from a structural point of view, they have little to do with the title of the lyrical literature field. It is better to consider rhythmic prose texts, technical prose texts and modern Persian stories as the References of this course.حدود ده سال است که کمیتۀ برنامهریزی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری تصمیم گرفته است رشتۀ دکتری زبان و ادبیات فارسی را به گرایشهای مختلف تقسیم کند. مبنای اولیۀ این تقسیمبندی انواع ادبی ارسطویی است. بر این اساس، یکی از این گرایشها ادبیات غنایی است. در این مقاله، که بهروش انتقادی ـ مروری نوشته شده است، یکی از دروس این گرایش بهنام «آثار غنایی غیرمنظوم» نقد و بررسی میشود. اصطلاح «غیرمنظوم» در عنوان درسنامه نارساست. باتوجهبه سایر اجزای درسنامه بهتر است اصطلاح «منثور» جایگزین آن شود. همچنین، اصطلاح «شناخت تحلیلی» در هدف مبهم است و بهتر است از اصطلاح «بررسی تحلیلی» استفاده شود. باتوجهبه رئوس مطالب و منابع آشکار است که طراحان این درسنامه از استاد درس خواستهاند تا داستانهای عامیانۀ بلند را بهعنوان منابع اصلی تدریس کند. این داستانها، باتوجهبه اینکه سالیان متمادی بهصورت شفاهی دربین مردم نقالی میشده است، اجزای متنوعی دارد و از منظر ساختاری ارتباط چندانی با سرفصل گرایش ادبیات غنایی ندارد. بهتر است متون منثور موزون، متون نثر فنی، و داستانهای مدرن فارسی بهعنوان منابع این درسنامه مدنظر قرار گیرد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6537_b00562bfcfebb73c3a1125cc11537fda.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Review on the Book Time and Narrative and a Brief Overview of the Term “Récit/ Narrative”نگاهی به زمان و حکایت و مختصری دربارۀ اصطلاح روایت/ حکایت (récit/ narrative)225247708710.30465/crtls.2021.32952.1978FAمحمد راغباستادیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایرانJournal Article20210720<em>Time and Narrative</em> (3 vol. 1983-1985) of Paul Ricoeur (1913-2005) was translated from French to Persian by Mahshid Nonahali, which was published fully by Nashr-e Ney in 2018. Ricoeur's book is a difficult work that requires relatively complete familiarity with various disciplines and branches of humanities such as philosophy, history, literature, narratology, etc. For this reason, less attention is paid here to the third volume and more to the second volume. Regarding translation, it can be claimed that fidelity and accuracy have been respected, but there are many problems, especially in the field of Persian language. Apart from other problems, the translator's prose lacks sufficient dynamic and fluency to convey Ricoeur's concepts; her obsession with translation and syntactic inflexibility has made the book a difficult work. In addition, the fundamental mistakes of the translator about some important terms such as anecdote/narrative, story/ history, etc. are discussed, which have caused some of the reader's difficulties in understanding the text. The translator's attention to the heritage of previous translators could reduce some of the translation problems.کتاب سه جلدی <em>زمان و حکایت</em> (1983-1985) پل ریکور (1913-2005) را مهشید نونهالی از فرانسه به فارسی برگردانده که در سال 1397 بهصورت کامل توسط نشر نی روانۀ بازار شده است. کتاب ریکور اثری دشوار بهشمار میرود که فهم آن نیازمند آشنایی نسبتاً کاملی با رشتهها و شاخههای گوناگون علوم انسانی مانند فلسفه، تاریخ، ادبیات، روایتشناسی، و... است. به همین دلیل، در اینجا کمتر به مجلد سوم و بیشتر به مجلد دوم پرداخته میشود. دربارۀ ترجمه میتوان ادعا کرد امانت و دقت رعایت شده است، اما کاستیهای فراوانی بهویژه در زمینۀ زبان فارسی در آن وجود دارد. فارغ از مشکلات دیگر، نثر مترجم فاقد پویایی و روانی لازم برای انتقال مفاهیم ریکور است. وسواس در ترجمه و عدم انعطاف نحوی کتاب را به اثری دشوار تبدیل کرده است. افزونبراین، در حاشیۀ این مقاله به اشتباهات بنیادین مترجم در ترجمۀ چند اصطلاح مهم مانند حکایت/ روایت، داستان/ تاریخ، و... پرداخته میشود که پارهای از مشکلات خواننده را در فهم متن سبب شده است. نگارنده بر آن است که توجه مترجم به میراث مترجمان پیشین میتوانست بخشی از مشکلات ترجمه را بکاهد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7087_3b643a6d7dd1eb2e0f2ca907259d0879.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book A Glance at the Literary Developments after the Victory of the Islamic Revolution in Iranمعرفی و نقد کتاب چشماندازی به تحولات ادبی پس از پیروزی انقلاب اسلامی در حوزۀ شعر و داستان249272708810.30465/crtls.2020.29253.1703FAفاطمه راکعیدانشیار و عضو هیئت علمی پژوهشکدۀ زبانشناسی همگانی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، دکترای زبانشناسی همگانی، تهران، ایرانJournal Article20210712The book <em>A Glance at the Literary Developments after the Victory of Islamic Revolution</em> in the Realm of Poetry and Fiction by Bahjat-o- Sadat Hejazi was published in 2015 by the Elmi- Farhangi publications. The present article has been written to introduce and criticize the aforementioned book. The outcome of the study shows that the book as a whole from both aspects is poor and fails to meet the requested standards. For this reason, it deserves not to be placed among other references before being reviewed drastically. Obviously, it would be useful provided that all the deficiencies be removed.کتاب <em>چشماندازی به تحولات ادبی پس از پیروزی انقلاب اسلامی در حوزۀ شعر و داستان</em>، نوشتۀ بهجتالسادات حجازی، در سال 1394 در انتشارات علمی و فرهنگی چاپ و منتشر شده است. مقالۀ حاضر با هدف معرفی و نقد کتاب مذکور نوشته شده و ویژگیهای شکلی و محتوایی آن را موردبررسی قرار داده است. نتیجۀ این بررسی حاکی از آن است که کتاب، در کلیت آن، چه بهلحاظ نوع رویکرد و دیدگاه نویسنده درخصوص ادبیات انقلاب اسلامی و چه بهلحاظ شکلی و محتوایی، دچار نقیصههای فراوان است. به همین دلیل، بهشکل کنونی، قابلاستفادۀ دانشجویان بهعنوان کتاب درسی یا حتی منبع قابلاستفاده درکنار کتب درسی مربوط نیست. امید است در چاپ بعدی اصلاحات لازم در آن بهعمل آید که دراینصورت میتواند درکنار دیگر کتابهایی از این نوع بهعنوان منبعی برای مطالعه مورداستفاده قرار گیرد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7088_c44afcb31f61bb7ce3ae96f3f305391b.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book The Quran and Hadith’s Manifestation in Persian Poetryنقد و بررسی کتاب درسی تجلی قرآن و حدیث در شعر فارسی273297684210.30465/crtls.2021.31201.1869FAزینب رضاپوراستادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید چمران اهواز، اهواز ایرانJournal Article20210707This study aims at evaluating the textbook <em>The Quran and Hadith’s Manifestation in Persian Poetry</em> that was published by the Organization for Researching and Composing of University textbooks in the Humanities (SAMT). In comparison with similar works, this textbook has gone a further step and the writer has created a more methodical, comprehensive and applied book. The logical order in expressing discussions, a more comprehensive classification of effectiveness methods along with useful explanations for its examples, and also clear translations from the Quran verses and Hadiths are among the strengths of this book. However, according to the criteria for evaluating textbooks, there are some serious loopholes about this book in terms of form, structure and content that create some problems for students in their learning process and remembering the materials. Failing to refer and cite reliable references in defining the terms, ambiguity, generalization, paradox, the plurality of titles, lack of correspondence with the purposes and the approved educational curriculum, lack of desirable and effective preface, necessity to take updated criteria into account, no benefit and comprehensiveness in compiling the materials along with some weaknesses in form and structure are some of the points which need to be revised and modified in this book.این پژوهش در نظر دارد کتاب <em>تجلی قرآن و حدیث در شعر فارسی</em> را که از سوی سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت) منتشر شده است ارزیابی کند. این اثر، در مقایسه با آثار مشابه، گامی فراتر رفته و مؤلف محترم کتابی بهنسبت روشمندتر، جامعتر، و کاربردیتر را عرضه کرده است. نظم منطقی در بیان مباحث، ارائة دستهبندیهای کاملتر از شیوههای اثرپذیری، بههمراه توضیحات سودمند درباب نمونههای آن، و ترجمههای شیوا از آیات و احادیث از نقاط قوت این کتاب بهشمارمیرود، اما باتوجهبه ملاکهای ارزیابی کتب درسی از لحاظ شکلی، ساختاری، و محتوایی برخی اشکالات جدی به این کتاب راه یافته است که فرایند یادگیری و یادمانی مطالب را در دانشجو با مشکل مواجه میکند. ارجاعندادن و استنادنکردن به منابع معتبر در تعریف اصطلاحات، ابهام، کلیگویی و تناقض، تعدد عناوین، مطابقتنداشتن کتاب با اهداف و سرفصل آموزشی مصوب، فقدان مقدمة مطلوب و اثربخش، و لزوم توجه بیشتر به معیارهای روزآمدی سودمندی و جامعیت در تدوین مطالب بههمراه برخی ضعفهای شکلی و ساختاری از نکاتی است که در این کتاب نیازمند بازبینی و اصلاح است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6842_ec7af34d5fcb4f1b20f2dfdc9c6a2e8f.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122The Critical Survey of Evolution in Common Persian Slang Lexicography “By Emphasizing on Twelve Common Persian Slang Lexicons”بررسی انتقادی جریان فرهنگنویسی در زبان فارسی عامیانه «با تکیه بر دوازده فرهنگ زبان فارسی عامیانه»299328708910.30465/crtls.2020.15950.1234FAقدسیه رضوانیاناستاد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندرانسیاوش حق جودانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندرانلیلا درویشعلی پورآستانهدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندرانJournal Article20210611From Ghaghara era up to now, around 60 lexicons gathered but unawareness to methods and configuration of methods in micro and major structure for lexicography, the old approach to slang, low vision to slang in comparison with formal language, fear of destroying taboo words in formal language from cultural statecraft which caused more gathering merchant lexicon and unnoticed in university meetings. The territory of this essay is describing and criticizing twelve main lexicon in Persian slang from 60 lexicons by the usage of practical linguistics science. The results of this essay anecdote that 12 lexicons are adapted by Lexicography methods in formal language and the highest weakness of lexicographers is incorrect or defective information of sub enters in micro and major structure. This essay attempts to survey texts of 12 lexicons, assuming that the use of formal language Lexicography and Personal Computer (PC) Figuration can aid to protect and give scientific credit to this temporary language.هرچند از دوران قاجار تا کنون حدود شصت فرهنگ زبان فارسی عامیانه تدوین شده است، کمآگاهی فرهنگنویسان یا پایبندنبودن آنان به اصول فرهنگنویسی در پیکرهنگاری، نگاه ذوقی و گذشتهنگر آنها به زبان عامیانه، نازلنگری زبان عامیانه دربرابر زبان رسمی، و ترس از ورود واژگان تابوشکن در زبان معیار از سوی سیاستگذاران فرهنگی باعث شکلگیری فرهنگهای بازاری بسیاری شد و در محافل دانشگاهی نیز بهرسمیت شناخته نشدند. این جستار، از بین شصت فرهنگ موجود، تنها دوازده «فرهنگ واژگان و تعابیر عامیانه»<em> </em>را همسو با معیارهای فرهنگنویسی در علم زبانشناسی کاربردی یافته است، اما باز استفاده از روش کتابخانهای بهجای روش میدانی در گردآوری دادهها و ناقص یا نادرستبودن اطلاعات زیرمدخلی از ضعفهای عمدۀ این دست فرهنگهاست که این جستار به بررسی توصیفی ـ انتقادی متن این فرهنگها میپردازد. بهنظر میرسد، استفاده از پیکرهنگاری زبان معیار و پیکرهبندی رایانهای میتواند به حفظ و اعتباربخشی علمی این زبان گریزپا بیفزاید.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7089_0092c0db7723e1d4e7e15241a211bf76.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critical Review on the Book Child’s Literature in Iran: The University Textbookنگاهی انتقادی به کتاب ادبیات کودک در ایران: درسنامۀ دانشگاهی329359709010.30465/crtls.2021.33989.2073FAامیرحسین زنجانبرکارشناسی ارشد، ادبیات کودک و نوجوان، دانشگاه پیامنور، تهران، ایرانایوب مرادیدانشیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور، تهران، ایرانJournal Article20210622The book <em>Children’s Literature in Iran</em> is a university textbook that covers most of the topics of the Ministry of Science, for two units of “Children’s Literature” course at the undergraduate level. The author of the book is Mohammad Dehrizi, one of the authors of “Writing” book in high school, a graduate of literature and one of the poets and writers of children and adolescents, who has won several national awards. The book was first published in 2009 under the title <em>Iranian Children and Adolescent Literature,</em> and its new edition was published in 2020. The book has many positive aspects, but due to common methodological weaknesses between this book and many books which are written in the realm of children's literature, the present study prefers to critique this book from an approbation point of view, rather than a critical one. A book has a scientific function to the extent that it can present the paradigms of a theory to the reader in a systematic hierarchy. Therefore, the main purpose of this article is to examine the method of systematizing the paradigms introduced in the book. In this regard, the book is reviewed in six areas: education, methodology, content, editing, chaptering, and aesthetics. This research, for the first time in Iran, reviews a book in the field of theoretical literature for children and adolescents.کتاب <em>ادبیات کودک در ایران</em> درسنامهای دانشگاهی است که اکثر سرفصلهای وزارت علوم را برای دو واحد درس «ادبیات کودک» در مقطع کارشناسی پوشش میدهد. نویسندۀ کتاب مذکور، محمد دهریزی، از مؤلفان کتاب «نگارش» دورۀ متوسطه، دانشآموختۀ ادبیات و از شاعران و نویسندگان حوزۀ کودک و نوجوان است که آثارش برندۀ جایزههای متعددی شده است. کتاب یادشده نخستینبار در سال 1388 با عنوان <em>ادبیات</em><em> </em><em>کودکان و نوجوانان ایران</em> و ویرایش جدید آن در سال 1399 منتشر شد. کتاب مذکور وجوه مثبت بسیاری دارد، اما بهدلیل ضعفهای روششناختی مشترکی که با بسیاری از کتابهای تألیفی ادبیات کودک دارد پژوهش حاضر ترجیح میدهد، بیش از اینکه از منظر استحسانی به این کتاب نگاه کند، از منظری انتقادی آن را در بوتۀ نقد قرار دهد. کتابها بهاندازهای که بـتـوانند پارادایمهای یک نظریه را بهصورت سلسلهمراتب نظاممند به خواننده ارائه بدهند، کارکرد علمی دارند. ازهمینرو، هدف اصلی این مقاله بررسی روش نظاممندسازی الگووارههای نظری معرفیشده در کتاب است. در همین جهت، کتاب موردنظر در شش محور نقد و بررسی میشود: آموزش، روشمندی، محتوا، ویرایش، فصلبندی، و زیباییشناسی. این پژوهش برای نخستینبار در ایران کتابی را از حوزۀ ادبیات نظری کودک و نوجوان موردنقد قرار میدهد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7090_08a43f661463820bd3f954204206c21d.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book The Secret of Khaghani’s Poetryنقد و بررسی کتاب سرّ سخنان نغز خاقانی361379709110.30465/crtls.2021.33918.2065FAآسیه فرحی یزدیدکترای و مدرس زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران غرب، تهران، ایرانJournal Article20210618The book <em>The Secret of Khaghani’s Poetry</em> is a new research work in the field of Khaghani, which is considered a valuable work due to its scientific method, aesthetic view, aristocracy and contemplation of the author. This book consists of four volumes, two of which have been published so far. In this article, we have introduced and reviewed the first volume. At the beginning of the article, we have introduced the different sections of the book and its content, then we have pointed out its scientific and aesthetic values. In the review section, we have identified the mistakes or shortcomings of the book under the two general headings of typographical and editing errors, in detail and by mentioning the page. One of the main types of typographical and editing problems is the frequent use of verbal accents and excessive markup. In the content flaws and shortcomings, some explanations and selection of replacement versions have been criticized. Our aim in this article is to emphasize the importance of this book in Khaghani studies and to eliminate its shortcomings in future editions.کتاب <em>سرّ سخنان نغز خاقانی</em> اثر محققانۀ جدید در عرصۀ خاقانیپژوهی است که بهدلیل روش علمی، نگاه زیباشناسانه، اشراف و تعمق نویسنده تألیفی ارزشمند محسوب میشود. این کتاب مشتملبر چهار مجلد است که تاکنون دو جلد آن بهطبع رسیده است. در این نوشتار، جلد نخست آن را معرفی، نقد، و بررسی کردهایم. در ابتدای نوشتار، بخشهای مختلف کتاب و محتوای آن را معرفی و سپس به ارزشهای علمی و زیباییشناسانۀ آن اشاره کردهایم. در بخش نقد و بررسی، اشتباهات یا کاستیهای کتاب را تحت دو عنوان کلی اشکالات تایپی و ویرایشی، اشکالات و کاستیهای محتوایی، بهصورت جزئی و با ذکر صفحه، مشخص کردهایم. از عمدهترین موارد اشکالات تایپی و ویرایشی میتوان به کثرت استعمال تکیهکلامهای گفتاری و افراط در نشانهگذاری اشاره کرد. در اشکالات و کاستیهای محتوایی برخی توضیحات و گزینش نسخهبدلهای مؤلف موردنقد قرار گرفته است. هدف ما در این نوشتار تأکید بر اهمیت کتاب مذکور در پژوهشهای خاقانیشناسی و رفع کاستیهای آن در چاپهای بعدی است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7091_3c6e3aa9345928beb5f0ad93bf7c649a.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book The Effect of Classic Persian Literature in the Contemporary Story Writingنقدی بر تأثیر ادبیات کلاسیک فارسی در داستاننویسی معاصر381406709210.30465/crtls.2020.30864.1845FAسیدعلی قاسمزادهدانشیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیأت علمی دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایرانJournal Article20210617One of the fundamental questions in the literature of the new story writing in Iran is the extent of the linkage with classical Persian literature. The importance of this question becomes apparent when most critics and researchers in the field of fiction, novel, and short stories consider it as the imported art (Western), and it is believed that the entry and expansion of new fiction to Iran should be based on the same western art attitude and non-native phenomenon. It is clear that in the light of such an attitude, expecting the benefit and relationship of the Iranian storyteller with his literary past looks awesome and awkward.<em> The Effect of Classic Persian Literature in Contemporary Story Writing </em>by Masoume Sadeqi, an answer to the serious rejection of the novelty of the novel and the new Iranian story Relying on the three novels <em>Suvashoon</em>, <em>Missing Salooch</em>, and <em>Fire without Smoke</em>, while rejecting the prevailing view, Reveals the Iranian writers' influence on the style and language of Persian classical literature. The present study, by revising this work in a descriptive-analytical manner, concluded that in spite of the writer's admirable effort to prepare and collect intelligible information and intertextual representations of selected novels with some basic objections and unbalanced thematic propositions, the data analysis and the final interpretation of novels are confronted. An insulting approach to the whole and the whole of this attitude requires a serious review in the book.از پرسشهای بنیادین در عرصة ادبیات داستانی جدید در ایران میزان پیوند این حوزه با ادبیات کلاسیک فارسی است. اهمیت این پرسش زمانی آشکار میشود که در نظر داشته باشیم قاطبة منتقدان و محققان حوزة ادبیات داستانی رمان و داستان کوتاه را محصول هنری وارداتی (غربی) میدانند و بر این باورند که ورود و گسترش داستاننویسی جدید به ایران را بایست به همان نگرش هنری غرب و پدیدهای غیربومی معطوف دانست. روشن است در پرتو چنین نگرشی، انتظار بهرهمندی و ارتباط داستاننویس ایرانی با گذشتة ادبی خود انتظاری شگفت و نابهجا مینماید. تألیف کتاب <em>تأثیر ادبیات کلاسیک فارسی در داستاننویسی معاصر</em>، نوشتة معصومه صادقی، پاسخی است در رد یا ایجاد تردید جدی درباب غربیبودن رمان و داستان جدید ایرانی که با تکیه بر سه رمان <em>سووشون</em>، <em>جای خالی سلوچ</em>، و <em>آتش بدون دود</em> میکوشد تا، ضمن رد نگاه غالب یادشده، اثرپذیری نویسندگان ایرانی را از سبک و زبان ادب کلاسیک فارسی آشکار سازد. جستار حاضر، با بازخوانی اثر یادشده به شیوة توصیفی ـ تحلیلی، به این نتیجه دست یافته است که باوجود تلاش ستودنی نویسنده در مقدمات و گردآوری اطلاعات قابلتأمل و بازنمایی بینامتنی رمانهای برگزیده، برخی ایرادات اساسی و گزارههای موضوعی نامتوازن در تحلیل دادهها و تفسیر نهایی رمانها دیده میشود. رویکرد مغالطهآمیز جزءوکل و غثوسمین ناشی از این نگرش بازنگری جدی در کتاب را ضروری میکند.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7092_74b99e15f845479c15487c7d1f7f36d0.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122Methodology and Ethics of Citation A Critique on the Book Abd-ol-Hoseyn Zarinkoub’s Lectures of Literary Criticismروششناسی و اخلاقِ استناد نقد کتاب درسگفتارهای نقد ادبی عبدالحسین زرینکوب407427709310.30465/crtls.2021.33726.2049FAعلیرضا محمدی کلهسردانشیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه شهرکرد، شهرکرد، ایرانJournal Article20210708Methodology of literary research in the subject of citation is in relation to research ethics. In other words, the methodological mistakes can be followed by the moral ones. This paper, in this regard, critics the book Abd–ol-Hoseyn Zarinkoub’s<em> Lectures of Literary Criticism</em> by Ahmad Khatami. One of the emphasized points in this article is the ambiguous boundary between the author’s speech and his sources. This ambiguity has various dimensions including equivalence of sources and equivalence of main concepts and terms. In other words, as elimination of the distinction between the author and sources in citations of this book, as if there was no difference between author’s view and sources, and even among sources. The result of this point is the naturalization in the definition of main concepts and terms. In the end, it is argued that the methodological mistake has had obvious moral consequences and faults.روششناسی پژوهش ادبی، بهویژه در حوزة استناد، با اخلاق پژوهش پیوندی ژرف دارد. بهعبارتدیگر، اشکالات روششناختی میتوانند خطاهای اخلاقی را نیز درپی داشته باشند. در مقالة حاضر، کتاب <em>درسگفتارهای نقد ادبی</em> عبدالحسین زرینکوب از همین منظر موردنقد قرار گرفته است. مرز مبهم میان گفتار نویسنده و گفتار نقلشده از منابع این کتاب از مهمترین اشکالاتی است که در این مقاله بر آن تکیه شده است. این ابهام ابعاد گوناگونی دارد که مهمترین آنها یکسانانگاریِ منابع و یکسانانگاری مفاهیم و اصطلاحات تخصصی است. بهعبارتدیگر، بهدلیل محو تمایز میان گفتار نویسنده و منابع، استناد به منابع مختلف بهشکلی است که گویی هیچ تفاوتی میان این منابع با یکدیگر و همچنین میان دیدگاه نویسنده با آنها وجود ندارد. این امر موجب نوعی بدیهیانگاری در تعریف مفاهیم اصلی نیز شده است. درپایان نیز نشان داده شده که این خطای روششناختی پیآمدها و لغزشهای اخلاقی آشکاری نیز داشته است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7093_1fdf2b2a10174f3611e6fd5b50d96ed8.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique of the Meter of Persian Poems in the Tarikh –e- Baihaqi in Version of Yahaghi-sayyediنقد و بررسی وزن سرودههای فارسی تاریخ بیهقی در تصحیح یاحقی ـ سیدی429453671910.30465/crtls.2021.30661.1831FAیداله محمدیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایرانسید احمد پارسااستاد زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه کردستان، سنندج، ایرانJournal Article20210720<em>“Tarikh –e- Baihaqi”</em> is one of the Persian proses taught in two undergraduate and postgraduate courses in Persian language and literature. Having a good correction makes it easier to teach. So far, six corrections have been made in “Tarikh –e- Baihaqi”. Two recent corrections have been favored by researchers. The present study compares the recording of the Persian poems of <em>Tarikh –e- Baihaqi</em> in two versions of the <em>Tarikh –e- Baihaqi</em> of Yahaghi-Sayyedi and Fayyaz and tries to assess the accuracy of the recordings and the accuracy of the copy editors by examining the harmony of these poems with the content. For this purpose, in addition to using the prosodic rules of the Persian language, attempted have been made to use transcripts, attention to the imagination, textual consistency, authentic corrections of the poets’ divans, transcripts. The research method is descriptive-analytical. Data were analyzed by the library and document analysis using the content analysis method. The result shows that understanding the true meaning of the verses, linking them to the historical statements of the text and understanding them correctly depends on the correct meter of the verses, which unfortunately has not been adequately addressed in the correction of some of the verses. Metrical studies indicate that the correction of Yahaghi-Sayyedi despite more manuscripts is less accurate at his disposal.<em>تاریخ بیهقی</em> از متون منثور فارسی است که در دو مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد رشتۀ زبان و ادبیات فارسی تدریس میشود. تاکنون شش تصحیح از <em>تاریخ بیهقی</em> انجام شده که تصحیح فیاض و تصحیح یاحقی ـ سیدی بیشتر مورداقبال پژوهشگران قرار گرفته است. ازآنجاکه وجود یک تصحیح منقح کار تعلیموتعلم این اثر را آسانتر میسازد، پژوهش حاضر به نقد و بررسی وزن سرودههای فارسی <em>تاریخ بیهقی</em> در تصحیح یاحقی ـ سیدی و مقایسۀ آن با تصحیح فیاض میپردازد و میکوشد با بررسی اوزان این سرودهها، میزان صحت ضبط و دقت مصححان را بسنجد. برای این کار، کوشش شده است تا علاوهبر بهرهگیری از قواعد عروضی زبان فارسی، از نسخهبدلها، توجه به صورخیال، انسجام بافت متن، تصحیحهای معتبر دیوانهای شاعران مورداستناد، و موارد دیگر اینچنینی استفاده شود. روش پژوهش توصیفی ـ تحلیلی است و دادهها بهشیوۀ کتابخانهای و سندکاوی، با استفاده از روش تحلیل محتوا، بررسی شدهاند. نتیجه نشان میدهد که دریافت درست معنی ابیات، پیوند آنها با گزارههای تاریخی متن، و فهم درست این گزارهها در گروِ وزن صحیح ابیات است که متأسفانه در تصحیح یاحقی ـ سیدی به وزن برخی از ابیات توجه کافی نشده است و این تصحیح، باوجود دراختیارداشتن نسخ خطی بیشتر، در این زمینه دقتنظر کمتری دارد.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6719_939f240bb94a4f351c3e061259657df7.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique and Comparison of the History of Literature on the Books The History and Evolution of Modern Iranian Literature and The Founders of Modern Persian Proseنقد و مقایسۀ شیوۀ تاریخادبیاتنگاری دو کتاب تاریخ و تحول ادبیات جدید ایران و پایهگذاران نثر جدید فارسی455479709410.30465/crtls.2021.32906.1976FAمهری مساعددانشجوی دکتری، ادبیات غنایی، دانشگاه شیراز، شیراز، ایرانسعید حسامپوراستاد دانشگاه شیراز، شیراز، ایرانJournal Article20210619Long after the creation of the first Persian novels and short stories, research works were created in connection with these works of fiction. In this study, the method of historiography of the first history of fiction (ie “<em>The History and Evolution of Modern Iranian Literature and The Founders of Modern Persian Prose”</em>) that have been published abroad at the same time has been investigated. In this article, with a descriptive-analytical approach and based on the components that the authors of this research have considered for the type of literary history, the discourse of these two works has been studied. The results show that Alavi and Kamshad studied literary works without being influenced by the ideology of the government of the time and with the aim of finding two-way links between literature and current political events. Of course, they have their drawbacks; structural weaknesses in the arrangement of materials, not addressing the literary style of works and not analyzing the literary and artistic aspects of literary works, using second- and third-degree sources, basing on selections of previous critical works are among these weaknesses, often due to distance from institutional contexts and contexts are related to literary works, which has caused significant damage to these two histories of literature.مدتها پس از آفرینش نخستین رمانها و داستانهای کوتاه فارسی، آثاری پژوهشی دربارة این آثار داستانی بهوجود آمد. در این پژوهش، شیوۀ تاریخنگاری نخستین تاریخادبیاتهای داستانی (یعنی کتاب <em>تاریخ و تحول ادبیات نوین ایران</em> و کتاب <em>پایهگذاران نثر جدید فارسی</em>)، که همزمان در خارج از کشور انتشار یافتهاند، بررسی شده است. در این مقاله، با رویکردی توصیفی ـ تحلیلی و براساس مؤلفههایی که نگارندگان این پژوهش برای گونۀ تاریخادبیات در نظر گرفتهاند، گفتمان این دو اثر بررسی شده است. نتایج نشان میدهد علوی و کامشاد بدون تأثیرپذیری از ایدئولوژی حاکمیت وقت و با هدفِ یافتنِ پیوندهای دوسویة ادبیات و رویدادهای سیاسی روز، آثار ادبی را بررسی کردهاند. البته کار این نویسندگان بهدلیل نداشتن الگو و طرحی دقیق برای نگارش اثر خود، بیشک با کاستیهایی همراه است. ضعف ساختاری در چینش مطالب، نداشتن الگوی خاص در شرححالنویسی، نپرداختن به سبک ادبی آثار و تحلیلنکردن جنبۀ ادبی و هنری آثار ادبی، ساختارمندنبودن برخی مؤلفهها، استفاده از منابع درجهدوم و درجهسوم، و مبناقراردادن گزینشهای آثار انتقادی پیشین ازجملة این ضعفهاست که اغلب بهعلت دوری از بافت و زمینههای نهادی مرتبط با آثار ادبی روی دادهاند و این مسئله آسیب چشمگیری به این دو تاریخادبیات وارد ساخته است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7094_b4ea4573f464ef967fce64029ff28640.pdfپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگیپژوهشنامه انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی2383-165021920211122A Critique on the Book Sufi Interpretations of the Qur'anنقد و بررسی تفاسیر صوفیانۀ قرآن481497709510.30465/crtls.2021.35681.2200FAمحمد رضا موحدیدانشیار زبان و ادبیات فارسی، عضو هیئت علمی دانشگاه قم، قم، ایران0000-0001-6706-6950Journal Article20210708Among Western Quran scholars who have viewed Islamic texts، especially the Qur'an، with fairness، Christine Sands، in her book <em>Sufi Interpretations of the Qur'an</em> <em>from the Fourth to the Ninth Century</em>، first examines the hermeneutical presuppositions of Sufism and then makes an analytical comparison between the methods. The mystics of the commentator follow the story of <em>Moses and Khidr</em>، the story of Mary and the verse of Light. In reviewing this book، after looking at the advantages and positive aspects of the work، some of the content weaknesses of this research that the author has noticed have been addressed. A significant part of the taste-interpretive points in this book is based on the materials that have been quoted from Abdul Razzaq Kashani and the interpretive parts of <em>Gharaib Al-Quran</em> Nizamuddin Araj Neyshabouri and then Ala Al-Dawlah Semnani. Most of the interpretive issues in <em>Gharaib al-Quran</em> are taken from <em>Najmiyya Interpretations</em>. Paying attention to this point could change the order of the topics and the final evaluation of the author. Also، some cases of weakness in the translation of the work have been noticed، which has led to the confusion of the Persian text. The evidence presented for these weaknesses was not a case of differences of taste in translation.درمیان قرآنپژوهان غربی که به دیدۀ انصاف به متون اسلامی، بهویژه <em>قرآن</em>، نگریستهاند خانم کریستین سندز همچنان شیوۀ استادان مشتاق و محتاط خود را میپیماید. او در کتاب <em>تفاسیر صوفیانۀ قرآن از سدۀ چهارم تا نهم</em>، نخست به بررسی پیشفرضهای هرمنوتیکی صوفیه پرداخته و سپس مقایسهای تحلیلی کرده است میان روشهای عارفانِ مفسّر ذیل داستان موسی و خضر، سرگذشت مریم، و آیۀ نور. در بررسی این کتاب، پس از نگاهی به امتیازات و جنبههای مثبت اثر، به مواردی از ضعفهای محتوایی این پژوهش پرداخته شده که متوجه مؤلف بوده است. بخش زیادی از نکات ذوقی ـ تفسیری در این کتاب برپایۀ مطالبی است که از عبدالرزاق کاشانی و بخشهای تأویلی <em>غرایب</em><em></em><em>القرآن</em> نظامالدین اعرج نیشابوری و پسازآن، علاءالدوله سمنانی نقل شده و با یکدیگر مقایسه شدهاند، درحالیکه سالهاست در جای خود به اثبات رسیده که عمدۀ مباحث تأویلی در <em>غرایبالقرآن</em> برگرفته از <em>تأویلات نجمیّه</em> است. توجه به این نکته میتوانست چینش مباحث و ارزیابی نهایی مؤلف را تغییر دهد. همچنین به مواردی از ضعف ترجمۀ اثر توجه شده که به تعقید و گرفتگی متن فارسی انجامیده است. شواهدی که از این ضعفها ارائه شده از موارد اختلاف سلیقه در ترجمه نبوده است.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7095_fee6e95c660b1c284a412cdb47e2f070.pdf