منابع
بِدیه (1336). تریستان و ایزوت، ترجمة پرویز ناتل خانلری، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
ساجدی، طهمورث (1387). «بررسی مسائل زبانهای خارجی، بهویژه زبان و ادبیات فرانسه، در مقاطع تحصیلات تکمیلی و راهکارهای ارتقاء آنها در دانشگاههای کشور»، مجموعه مقالات کنگرة ملی علوم انسانی، 22 تا 24 اسفند 1385، به اهتمام مظفر نامدار، ج 8، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
سولنیه، وردن ل. (1369). ادبیات فرانسه در قرون وسطی و رُنسانس، ترجمة عبدالحسین زرینکوب، تهران: امیرکبیر.
شکورزاده، ابراهیم (1377). تاریخ ادبیات فرانسه، قرون وسطی و قرن شانزدهم، ج 1، تهران: سمت.
علوی، فریده (1380). «پژوهشی در سیر تحولات رمان از آغاز قرن نوزدهم تا نیمة اول قرن بیستم»، پژوهش زبانهای خارجی، ش 11.
فخرالدین اسعد گرگانی (1386). ویس و رامین، با دو گفتار از صادق هدایت و مینورسکی، با مقدمه و تصحیح و تحشیة محمد روشن، تهران: صدای معاصر.
لوکاچ، گئورگ (1373). پژوهشی در رئالیسم اروپایی، ترجمة اکبر افسری، تهران: علمی و فرهنگی.
هنرمندی، حسن (1349). آندره ژید در ادبیات فارسی، تهران: زوّار.
Alavi, Farideh (2009). Prospection dans le labyrinthe du Nouveau Roman, Tehran:University of Tehran Press.
Bancquart, Marie-Claire et Pierre Cahné (1992). Littérature française du XXe siècle, Paris: PUF.
Barthes, Roland (1993). Œuvres complètes. ed., établie et présentée par Eric Marty, Paris: ed. du Seuil t. 1, 1270–1273, “La réponse à Kafka.
Brunel, P., et al. (1972). Histoire de la Littérature française, Paris: Bordas.
Gide, André (1963). Prétextes, Paris: Mercure de France.
Gide, André (1970). Journal, 1889-1932, Paris: Gallimard, I.
Lagarde, André et Laurent Michard (1971). La Littérature française,t. 2, Paris: Bordas-Laffont.
Le Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Supplément (1981). Paris: Le Robert.