برنامة درسی دورة دکتری رشتة مطالعات ترجمة عربی، مصوب هشتصدوپنجاهوپنجمین جلسة شورای برنامهریزی آموزش عالی وزارت علوم تحقیقات و فناوری، مورخ 16/06/1393.
پروینی، خلیل و دیگران (1390)، «زبانشناسی متن و الگوی انسجام در آرای نحوی، بلاغی، و نقدی عربی قدیم»، مجلة ادب عربی (دانشکدة ادبیات دانشگاه تهران)، ش 3، س 3.
حقانی، نادر (1386)، نظرها و نظریههای ترجمه، تهران: امیرکبیر.
رستمیان، مرضیه و سیدکاظم طباطبایی (1390)، «بررسی تطبیقی بافت موقعیت (برونزبانی) ازدیدگاه فرث، هایمز، ولوئیس با سیاق حالیه»، دوفصلنامۀ تخصصی پژوهشهای میانرشتهای قرآن کریم، س 2، ش 4.
رضایی، والی (1390)، «نقش زبان معیار و زبانشناسی متن در تدریس کتابهای دانشگاهی»، ماهنامة عیار، ش 24.
سعیدی، حبیباله (1390)، ترجمة فارسی مقدمهای بر زبانشناسی متن، پایاننامة کارشناسی ارشد، دانشگاه فردوسی مشهد، دانشکدة ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی، رشتة زبان و ادبیات انگلیسی، گرایش مترجمی زبان انگلیسی.
الشرطونی، رشید (1372)، مبادی العربیة فی الصرف و النحو، المجلد الثالث، تهران: اساطیر.
گنتزلر، ادوین (1380)، نظریههای ترجمه در عصر حاضر، ترجمة علی صلحجو، تهران: هرمس.
لطیفنژاد، فرخ و دیگران (1393)، «مراحل دریافت متن در شعر سهراب سپهری براساس رویکرد دوبوگراند و درسلر»، دوماهنامة جستارهای زبانی، دورة 5، ش 3.
مشخصات کلی برنامة درسی و سرفصل دروس دورة کارشناسی ارشد رشتة مترجمی زبان عربی (28/11/1382)، شورای برنامهریزی آموزشی دانشگاه تهران.
موندی، جرمی (1389)، درآمدی بر مطالعات ترجمه؛ نظریه و کاربردها، ترجمة الهه ستودهنما و فریده حقبین، تهران: علم.
نورعوض، یوسف (1410 ق)، علم النص و نظریة الترجمة، مکة المکرمة: دارالثقة للنشر و التوزیع.