After around three decades of implementing the BA program in English translator training approved in 1990 which was accompanied by many serious criticisms, finally, in 2017, its revised version was approved and implemented. This revised program first aims at enhancing the students' language skills and their translation competence and then making the major more specialized. Due to the importance of this considerable revision, in this paper, the researchers attempted to study and evaluate the program through the attitudes of ten faculty members from seven universities offering this major. The findings revealed that in their opinion, while the program has been considerably improved regarding some factors such as integrating up-to-date courses, paying attention to applied and local needs, attending to the Persian language, paying attention to new technologies and introducing various new references, it suffers from some weaknesses with regard to some courses, their syllabi, the proposed sources, and the prerequisites. In their opinion, with such weaknesses, the program will face challenges both in the process of its implementation and in achieving its aims.
بهرامبیگی، مهری (1391)، «ویژگیهای مطلوب در تدوین سرفصل درسی دانشگاهی با نقد بر سرفصلهای درسی رشتۀ زبان فرانسه»، پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی، ش 16.
بیکیان، علی، سعید کتابی، و اکبر حسابی (1398)، «ارزیابی کارایی برنامۀ درسی کارشناسی مترجمی انگلیسی از نقطهنظر دانشجویان و دانشآموختگان این رشته»، پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی، ش 9.
حسینی، سیدمحمدحسین و دیگران (1394)، «تحلیل انتقادی الگوهای تغییر برنامۀ درسی»، پژوهشنامۀ انتقادی متون و برنامههای علوم انسانی، ش15.
خوشسلیقه، مسعود (۱۳۹۳)، «توانشهای هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی»، مطالعات زبان و ترجمه، پیاپی ۴۷.
سالاری، زهرا و علی خزاعیفرید (۱۳۹۴)، «ضرورت بروزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی برمبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران»، مطالعات زبان و ترجمه،
Davari,H , Nourzadeh,S , Firoozian Pouresfahani,A and Hassani,G . (2021). An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training. Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni (Critical Studies in Texts & Programs of Human Sciences), 21(10), 167-190. doi: 10.30465/crtls.2020.29020.1687
MLA
Davari,H , , Nourzadeh,S , , Firoozian Pouresfahani,A , and Hassani,G . "An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training", Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni (Critical Studies in Texts & Programs of Human Sciences), 21, 10, 2021, 167-190. doi: 10.30465/crtls.2020.29020.1687
HARVARD
Davari H, Nourzadeh S, Firoozian Pouresfahani A, Hassani G. (2021). 'An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training', Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni (Critical Studies in Texts & Programs of Human Sciences), 21(10), pp. 167-190. doi: 10.30465/crtls.2020.29020.1687
CHICAGO
H Davari, S Nourzadeh, A Firoozian Pouresfahani and G Hassani, "An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training," Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni (Critical Studies in Texts & Programs of Human Sciences), 21 10 (2021): 167-190, doi: 10.30465/crtls.2020.29020.1687
VANCOUVER
Davari H, Nourzadeh S, Firoozian Pouresfahani A, Hassani G. An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training. Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni (Critical Studies in Texts & Programs of Human Sciences). 2021;21(10):167-190 (In Persian). doi: 10.30465/crtls.2020.29020.1687