ادونیس، احمد علی سعید (1397)، بوطیقای عربی، ترجمۀ حسین ابویسانی و امید پورحسن، تهران: امیرکبیر.
ادونیس، احمد علی سعید (1989)، الشعریة العربیة، بیروت: دار الآداب.
بشاربن برد (1981)، دیوان شعر بشاربن برد، تحقیق بدرالدین العلوی، بیروت: دار الثقافه.
بوهرور، حبیب (2007)، «الخطاب الشعری و الموقف النقدی فی کتابات الشعراء العرب المعاصرین أدونیس و نزار قبانی نموذجا»، أطروحة الدکتوراه فی الأدب العربی الحدیث، جامعة منتوری ـ قسنطینة.
بیتس، مارسیا جی. (1387)، «مقدمهای بر فرانظریهها، نظریهها، و الگوها»، ترجمۀ غلام حیدری، مجلۀ کتابداری و اطلاعرسانی، دورۀ 11، ش 4.
پالامبو، گیزپه (1390)، اصطلاحات کلیدی در ترجمه، ترجمۀ فرزانه فرحزاد و عبدالله کریمزاده، تهران: قطره.
خزاعیفرید، علی (1393)، «نقد ترجمه در ایران: روشها و آسیبها»، نامۀ فرهنگستان، ش 55.
خیر، هانی (2010)، ادونیس شاعر الدهشة وکثافة الکلمة، دمشق: دار رسلان للطباعة و النشر و التوزیع.
رمضانی، ربابه (1396)، «واژگان تحولیافتۀ عربی در فارسی و چالش فراروی مترجمان»، پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی، س 7، ش 16.
ژیل، دانیل (1394)، درک و آموزش ترجمه، ترجمۀ فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی، تهران: قطره.
شفیعی کدکنی، محمدرضا (1387)، شعر معاصر عرب، تهران: سخن.
لطفی پورساعدی، کاظم (1371)، درآمدی به اصول و روش ترجمه، تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
المعجم الوسیط (1425)، مجمع اللغة العربیة، قاهره: مکتبة الشروق الدولیة.
معین، محمد (1386)، فرهنگ معین، تهران: ادنا.
مکاریک، ایرنا ریما (1383)، دانشنامۀ نظریههای ادبی معاصر، ترجمۀ مهران مهاجر و محمد نبوی، تهران: آگه.
ناظمیان، رضا (1381)، روشهایی برای ترجمه از عربی به فارسی، تهران: سمت.
ناظمیان، رضا (1391)، فن ترجمه از عربی به فارسی، تهران: سمت.
نصیری، حافظ (1390)، روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمهشده از عربی به فارسی، تهران: سمت.
یسوعی، کامبل و روبرت ب. الأب (1996)، أعلام الأدب العربی المعاصر: سیر و سیر ذاتیة، بیروت: الشرکة المتحدة للتوزیع.