Document Type : Research

Author

Associate Professor of Philosophy, University of Tabriz, Tabriz, Iran

Abstract

Leo Straus with his writing on Xenophon revives this classical writer’s fame and station, as a Socratic writer, in relation to Plato. According to Straus, we must see Xenophon as more important than Plato as a source for learning about historical Socrates. His Xenophon’s Socratic Discourse (including the English translation of Xenophon’s oeconomicus) does increase our knowledge about both Socrates and Xenophon; moreover, it is an instance of applying Straus’s views on reading philosophical writing by himself in his old age and maturity. Jeyrani’s Persian translation of this work is of acceptable quality. It is an original text accompanied by a valuable interpretation in the classical and modern philosophical literature. His translation can be made better than what it is; and we have proposed something about this, by the way of comparing a few fragments of the text and its translation.
 

Keywords

Main Subjects

آریستوفانس (۱۳۸۸)، ابرها؛ مجموعۀ کمدیهای آریستوفانس، ترجمۀ رضا شیرمرز، تهران: قطره.
اشتراوس، لئو (1396)، گفتار سقراطی کسنوفون، ترجمۀ یاشار جیرانی، تهران: آگه.
اشتراوس، لئو (1392)، شهر و انسان، ترجمۀ رسول نمازی، تهران: آگه.
اشتراوس، لئو (1397)، سقراط کسنوفون، ترجمۀ یاشار جیرانی، تهران: پگاه روز نو.
افلاطون (1380)، دوره‌آثار، ترجمۀ محمدحسن لطفی تبریزی، تهران: خوارزمی.
بلوم، آلن (1392)، «درآمدی بر اندیشۀ لئو اشتراوس (1899-1973)»، در: شهر و انسان، لئو اشتراوس، تهران: آگه.
نمازی، رسول (1392)، «پیش‌گفتار»، بر سقراط کسنوفون، لئو اشتراوس، تهران: پگاه روز نو.
 
Xenophon (1997), Memorabilia, Oeconomicus, Symposium, Apology, trans. E. C. Merchant and O. J. Todd, Harvard University Press.