Art
Ehsan Zabihifar
Abstract
The book “Form and Creation in Iranian Music” has been written and edited based on one of the academic courses of Iranian music, and at least because of the lack of references in this field, this book is considered as a reference and rich source. Its critique has been done with the aim of ...
Read More
The book “Form and Creation in Iranian Music” has been written and edited based on one of the academic courses of Iranian music, and at least because of the lack of references in this field, this book is considered as a reference and rich source. Its critique has been done with the aim of developing the domains of study in this field. The source of the major theoretical backgrounds of the book is the personal experiences and ideas of the author, as a well-known figure in this field. Using numerous and various examples related to the titles and issues, as well as the content of the last chapter about the genres in Iranian music, can be considered as the highlights. The incoherence of the contents in certain titles, not presenting enough explanations of some expressions, and ambiguity when using certain specialized vocabulary can be counted as weaknesses of the work.
Art
Ehsan Zabihifar
Abstract
The Basics of Melody Creation in Composition was published by Markaz publication in 2016. The author of the book attempts to address the subjects of melody in 8 separate chapters. The text is smooth and easy to understand and the book cover design is adorned and unobtrusive. The author's musicologists' ...
Read More
The Basics of Melody Creation in Composition was published by Markaz publication in 2016. The author of the book attempts to address the subjects of melody in 8 separate chapters. The text is smooth and easy to understand and the book cover design is adorned and unobtrusive. The author's musicologists' approach to address the subject, the use of multiple and varied sources, the multiplicity of text-related examples and illustrations, and the abstract and conclusion presentation at the end of each topic were among the most important features of this book. Considering the topics discussed in the chapters and the educational and analytical process presented, a suitable title was not selected for the book. Also, in general, the first, third, and sixth chapters of the book, the main content of which are more coherently raised in other books, cannot be considered a point in this book. In contrast, the perspective raised by the author in Chapters 2 and 8 is a special and useful discussion about the melody that has not been addressed in other Persian-language books.
Persian Language and Literature
Issa Amankhani
Volume 18, Issue 2 , June 2018, , Pages 47-67
Abstract
Contrary to the tradition of some scholars such as Forouzanfar, Homaee, Zarrinkoub who mainly discussed life and thought of the author / poet, some of the works by Dr. Shafiee Kadkani are specific and different because they have emphasized the question of form and the form of literary work apart from ...
Read More
Contrary to the tradition of some scholars such as Forouzanfar, Homaee, Zarrinkoub who mainly discussed life and thought of the author / poet, some of the works by Dr. Shafiee Kadkani are specific and different because they have emphasized the question of form and the form of literary work apart from the content and theme, and they have sometimes written books (poetry, music) or perfectly have crafted oriented articles (based on formalist). Resurrection of Words: A Lesson of Speeches on Literary Theory of Russian Formalists has been the most formalist work by him which is discussed in the introduction of the formalism (history, teachings and characters affected), and some of his articles have been included which have been written with inspiration from their ideas. With all the advantages that this book has (such as all works by Dr. Shafiee Kadkani), there are some criticisms leveled against it. The main criticisms are as follows: 1- incomplete expression (and possibly incorrect) background / context of the emergence of Russian Formalism, 2- lack of coherence of theories presented by the author, 3- some irrefutable and non-scientific propositions in the book and 4-, the inclusion of chapters such as "potter motif evolution in the poetry of Omar Khayyam" which is not consistent with formalism space of the book of resurrection of words.
Arabic Language and Literature
Yusuf Nazari
Volume 17, Issue 1 , March 2017, , Pages 243-266
Abstract
Ilmud-dilalah” (Semantics) by Ahmad Mukhtar Omar is among the books translated into Persian by Seyyed Hossein Seyyedi, a faculty member of Mashhad University. Considerable usage of the main and original research sources by the writer, and his command of the record of studies done in semantics in ...
Read More
Ilmud-dilalah” (Semantics) by Ahmad Mukhtar Omar is among the books translated into Persian by Seyyed Hossein Seyyedi, a faculty member of Mashhad University. Considerable usage of the main and original research sources by the writer, and his command of the record of studies done in semantics in the Muslims’ old linguistic heritage have given the book a special position in the semantic studies, which makes its translation necessary. The cover design, typography, page layout, punctuations, and typographical errors of the translated book were considered in the examination of the form. Examination of the content of the translation focused on the faithfulness in translation of all parts of the book, faithfulness in full translation of the text, faithfulness in conveying the content, specialized terms, literal translation, explanatory footnotes, and the citation style. In this translation criticism which is based on a contrastive attitude, two categories of the options and limitations of the translator were examined, but the focus was more on the limitations. Examinations showed that the translation was done so hastily, and in practice just little scientific and literary revisions were done on it. It has caused a number of errors and shortcomings in this translation to be greater than the number of its advantages, and many parts of the book need to be translated again.