Volume 23 (2023)
Volume 22 (2022)
Volume 21 (2021)
Volume 20 (2020)
Volume 19 (2019)
Volume 18 (2018)
Volume 17 (2017)
Volume 16 (2016)
Volume 15 (2015)
Volume 14 (2014)
Volume 13 (2013)
Volume 12 (2012)
Volume 11 (2011)
Volume 10 (2010)
Archaeology
A Review of the Book: “Field Archaeology (Systematic Principals in Excavation)

Mohamad ghomrifatideh

Volume 17, Issue 4 , September 2017, , Pages 133-148

Abstract
  Most of the archaeological information should be gained from the examination and study of the past human societies. This information is usually obtained from the archaeological fieldworks that are divided into two main categories: surface survey and excavation. Since all of the antiquities are endangered ...  Read More

Arabic Language and Literature
‌Translation Criticism: “The Arabic Textbook for Teaching Translation of Books and Newspaper (“Derâsat manhajiyye fi tarjomate al-sohof wa al-majallât”)

Mohammad Reza Azizipour

Volume 16, Issue 43 , March 2017, , Pages 159-181

Abstract
  ‌Translation Criticism[WU1] : “The Arabic Textbook for Teaching Translation of Books and Newspaper”[1]The study and criticism of the scientific works lead to the recognition of their characteristics and disadvantages; therefore, it results in avoiding shortcomings and emphasizing on ...  Read More

Foreign Languages
Criticism of Le point sur l'approche communicative en didactique des langues and its translation in Persian

Marzieh Mehrabi

Volume 16, Issue 38 , June 2016, , Pages 159-178

Abstract
  The present article consists of two parts: In the first part, I have analyzed Le point sur l'approche communicative en didactique des langues based on its content: In a first approach, I have studied the extent to which the author has used the mentioned sources. I have then processed the weak and strong ...  Read More

Linguistics and Ancient Languages
A Survey of Bausani’s Commentary and Translation of the Holy Quran

Mohammad Hossein Ramezan Kiaei; Iman Mansoob Basiri

Volume 14, Issue 32 , February 2015, , Pages 73-85

Abstract
  Alessandro Bausani, who is one of the most important European Orientalists, is considered also as the greatest Islamist in Italy. This famous researcher, along with his research works concerning Islam and Iran, has published a translation and a brief commentary on the Quran in Italian. His work, being ...  Read More

Arabic Language and Literature
Book Review: Translation of Arabic Literature History

Sabereh Siavashi

Volume 12, Issue 25 , April 2013, , Pages 57-68

Abstract
  Arabic language, with a history from Jahiliyyah (ignorance) up to now, has been always noticed by the literary figures and authors of different nations. The relationships, challenges and exchanges between Iranian people and Arabs are so deep that it doesn’t need to mention its history. The Iranian ...  Read More

History
Translating Ottoman Historical Texts, Necessities and Strategies

Reza Dehghani

Volume 11, Issue 23 , December 2012, , Pages 1-20

Abstract
  Iran and Ottaman history have always had a lot in common regarding history, culture, and religion. Being neighbor and vast common borders, having same religions, having a lot in common regarding language, literature , and Art caused the two nations have mutual effects in each other’s history.Ottoman ...  Read More

History
Majma'-ol-Khavas, Sadeqi-Beik Afshar: Reviewing the Translation and Evaluating the Historical Significance

Sajjad Hoseini

Volume 11, Issue 23 , December 2012, , Pages 67-85

Abstract
  Literary biography of Majma'-ol-Khavas was written in 1016 (lunar/hijri) in Turkish, by Sadeqi-Beik Afshar, prominent writer in Safavid era, and in 1327 solar/hijri (1949) was edited and translated into Persian by Dr. Abdol Rasul Khayam Pour, a professor in Tabriz University.This biography provides us ...  Read More

History
The Role of Translations in Developing Critical Discourse and Awareness Crisis in Qajar Era

Zahra Alizadeh birjandi

Volume 11, Issue 22 , June 2011, , Pages 15-26

Abstract
  Giving up traditional thoughts on the one hand, and the advent of modernist tendencies in Qajar society on the other hand, was the result of a kind of critical self-consciousness which happened after various and numerous social-political crises. Ever-increasing translations of political, social and economical ...  Read More

History
Remarks on Translation of Iranian Studies (Iranology)

Yazdan Farrokhi

Volume 11, Issue 22 , June 2011, , Pages 27-35

Abstract
  Enormous number of works of orientalists and Iranologists increased the necessity of translating some of these works. The large number of such publications, in form of translated books and articles in recent decades, confirms the importance of evaluating and reviewing these works. Successive reviews ...  Read More

Archaeology
Reviewing and Criticizing the Illustrated Dictionary of Prehistoric Archaeology (Volume 1)

Kourosh Roustaei

Volume 19, Issue 4 , January 0, , Pages 77-103

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.4059

Abstract
  The book under review is the first volume of the two-volume book of Illustrated Dictionary of Prehistoric Archaeology (English-Persian). The first volume is basically a dictionary, with a brief explanation for a number of entries. The book is analyzed in various aspects including page layout, writing ...  Read More

Archaeology
The Critique of Content and Translation of the Book “Central Asia Paleolithic Beginnings to the Iron Age”

Mohammad Ghamari-Fatideh

Volume 19, Issue 4 , January 0, , Pages 105-121

https://doi.org/10.30465/crtls.2019.4060

Abstract
  Central Asia is one of the regions that had interactions with the Iranian plateau during the time, but, unfortunately it is missed in the Iranian archaeological studies. Although this region is attended by some of Iranian archaeologists working in eastern Iran, other archaeologists generally do not have ...  Read More