Document Type : Research
Authors
Abstract
According to the enormous number of philosophical translations into Persian we see nowadays, it is completely required to rethink the primarily requirement, a translator should have to translate a philosophical text, specially, when it comes to the translation of classical texts. Fulfilling this task, we have considered the translation of Gilles Deleuze’s Nietzsche and Philosophy by Leyla Kuchakmanesh as an instance to see the advantages and deficiencies it has comparing to the general remarks we already had in the introduction of the paper. As an overall evaluation, it could be said that the translation lacks many of general criteria a well translated classical text of philosophy must have. Finally, it should be noticed that the Persian translation is a translation of the English translation of the original French text made by Hugh Tomlinson.
Keywords
Main Subjects