زولا، امیل (1361 الف)، زمین، ترجمة محمدتقی غیاثی، تهران: نیلوفر.
زولا، امیل (1361 ب)، دارایی خانوادة روگن، ترجمة محمدتقی غیاثی، تهران: نیلوفر.
زولا، امیل (1362)، سهم سگان شکاری، ترجمة محمدتقی غیاثی، تهران: نیلوفر.
سامیر، آیناز و مسعود خوش سلیقه (۱۳۹۱)، «بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی دربارة رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه»، فصلنامۀ مطالعات زبان و ترجمه، ش 3، مشهد.
فارسیان، محمدرضا و ناهید رضایی (۱۳۸۹)، «زولا در ایران»، فصلنامۀ مطالعات زبان و ترجمه، ش 3، مشهد.
«گفتوگو با محمدتقی غیاثی» (3 خرداد ۱۳۹۵)، روزنامۀ شرق، ش ۲۵۸۹.
Berman, Antoine (1995), Pour une critque des traductions: John Donne, Paris: Gallimard.
Berman, Antoine (1999), La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain, Paris: Seuil.
Farnoud, Esmaeel (2012), “Méthodologie de la critique des traductions”, Linguistic and Philosophical Investigations, New York: Addleton Academic Publishers.
Farnoud, Esmaeel (2015), Traduction et cognition, Saarbrücken: Presses Académiques Francophones.
Guidère, Mathieu (2008), Introduction à la traductologie, Bruxelles: De Boeck.
Holmes, James (1972), “The Name and Nature of Translation Studies”, Third International Congress of Applied Linguistics, Copenhagen.
Larose, Robert (1998), “Méthodologie de l'évaluation des traductions”, Meta, vol. 432, Les Presses de l'Université de Montréal.
Zola, Emile (2014 a), La Curée, Saint Julien en Genevois: Arvensa Editions.
Zola, Emile (2014 b), La Fortune des Rougon, Saint Julien en Genevois: Arvensa Editions.
Zola, Emile (2014 c), La Terre, Saint Julien en Genevois: Arvensa Editions.