Volume 23 (2023)
Volume 22 (2022)
Volume 21 (2021)
Volume 20 (2020)
Volume 19 (2019)
Volume 18 (2018)
Volume 17 (2017)
Volume 16 (2016)
Volume 15 (2015)
Volume 14 (2014)
Volume 13 (2013)
Volume 12 (2012)
Volume 11 (2011)
Volume 10 (2010)
Archaeology
Technology and Crafts in Archaeology: A Critical Review of Archaeological Approaches to Technology

Javad Hoseinzadeh Sadati

Volume 20, Issue 6 , September 2020, , Pages 43-66

https://doi.org/10.30465/crtls.2020.30541.1822

Abstract
  “Archaeological Approaches to Technology” by Heather Margaret-Louise Miller, professor at the University of Toronto is truly an updated survey on technology and crafts in archaeology that witnesses the hard efforts of the author. A critical review of the Persian translation of the book will ...  Read More

Persian Language and Literature
Requirements and Terms of Derrida Reconstruction Theory in Critical Reading of Texts

Seyed Reza Shakeri

Volume 18, Issue 2 , June 2018, , Pages 155-171

Abstract
  This paper can point to undeniable considerations in criticizing the literary text of Iran by presenting the correct and additional explanation of Derrida's deconstruction and its cognitive requirements, making it faster in the use of new theories and methods of European critique is in Iran. Mojtaba ...  Read More

History
Islamic civilization in Abbasid era: A study and criticism

Shahla Bakhtiari

Volume 15, Issue 35 , October 2015, , Pages 41-59

Abstract
  For modern researchers, various books and texts open a gate to the knowledge about ancient consequences of civilizations. Criticism, however, not only unfolds the facts and characteristics of the text body as well as examining the capability of the compiler or translator, it also recognizes different ...  Read More

History
Historical Names in Translating History Texts

Koroush Salehi

Volume 11, Issue 23 , December 2012, , Pages 39-49

Abstract
  Translation of texts and creating an appropriate bridge between two concept domains with different forms not only is a science, but also an art. Mostly those translations are considered to be trustworthy and valid which provide proper equivalents for the concepts in the target language. Confirming the ...  Read More