باستان شناسی
مرتضی عطایی
چکیده
در میان هنرهای دوران اسلامی سفالگری یکی از متنوعترین و جذابترین هنرها بهشمار میآید و همواره موردتوجه باستانشناسان و پژوهشگران هنر اسلامی قرار داشته است. ازهمینرو، کتابهای تخصصی و کاتالوگهای زیادی به زبانهای مختلف دربارۀ این هنر و معرفی انواع و شیوههای آن به چاپ رسیده است که بسیاری از آنها براساس آثار مجموعههای ...
بیشتر
در میان هنرهای دوران اسلامی سفالگری یکی از متنوعترین و جذابترین هنرها بهشمار میآید و همواره موردتوجه باستانشناسان و پژوهشگران هنر اسلامی قرار داشته است. ازهمینرو، کتابهای تخصصی و کاتالوگهای زیادی به زبانهای مختلف دربارۀ این هنر و معرفی انواع و شیوههای آن به چاپ رسیده است که بسیاری از آنها براساس آثار مجموعههای خصوصی یا موزهها تهیه و تنظیم شدهاند. در نوشتار پیشرو ترجمۀ یکی از این کتابها بررسی و نقد میشود که درواقع یک جلد از مجموعهای چندجلدی است که به معرفی آثار هنری اسلامی موجود در مجموعۀ ناصر خلیلی اختصاص یافته است. بررسی دقیقِ ترجمۀ کتاب، که با عنوان سفال اسلامی به چاپ رسیده است، نشان میدهد که این اثر باوجود کیفیت ظاهری درخور توجهِ چاپ و روانی نسبی متن در برخی بخشها، در زمینۀ ترجمه و ویرایش کاستیها و ضعفهایی جدی دارد. ازجمله مهمترینِ این ضعفها میتوان به اشکالهای جدی و پرتعداد در ضبط اسامی خاص، بهویژه نامهای جغرافیایی و محوطههای باستانی، ناآشنایی مترجم با اصطلاحات و واژگان تخصصی سفال و هنر اسلامی، اشتباهها و ابهامها در ترجمه، و درنهایت، توضیحهای جهتدار و پراشتباه ویراستار اشاره کرد.