فلسفه
محمد اصغری؛ ندا محجل
چکیده
این مقاله از دو منظر به بررسی و ارزیابی انتقادی کتاب فلسفۀ آلمانی، نوشتۀ تِری پینکارد، با ترجمۀ ندا قطوریی میپردازد. منظر اول ناظر به محتوای کتاب، بدونتوجه به متن ترجمۀ فارسی، است و منظر دوم ناظر به ترجمۀ فارسی کتاب و شیوۀ ترجمۀ مترجم از لحاظ محاسن و معایب است. بهطور کلی، این کتاب با طرح تناقض عقل کانتی در ساحت نظری و کشیدهشدۀ ...
بیشتر
این مقاله از دو منظر به بررسی و ارزیابی انتقادی کتاب فلسفۀ آلمانی، نوشتۀ تِری پینکارد، با ترجمۀ ندا قطوریی میپردازد. منظر اول ناظر به محتوای کتاب، بدونتوجه به متن ترجمۀ فارسی، است و منظر دوم ناظر به ترجمۀ فارسی کتاب و شیوۀ ترجمۀ مترجم از لحاظ محاسن و معایب است. بهطور کلی، این کتاب با طرح تناقض عقل کانتی در ساحت نظری و کشیدهشدۀ آن به ساحت عملی و تلاش فیلسوفان پساکانتی و پساهگلی برای یافتن راهحل عملی برای این تناقض نویسنده را وادار ساخته است که در مقدمۀ هر چهار بخش کتاب مباحث مطرح درمورد زمینه و زمانۀ تاریخی و اجتماعی را در قالب انقلاب اجتماعی جامعۀ آلمان در قرن هجدهم و نوزدهم مطرح کند. باوجود تلاش مترجم در ترجمۀ روشن و خوب آن به زبان فارسی، بازهم ایراداتی متوجه مترجم است و نداشتن مقدمه برای این کتاب از جملۀ آنهاست که در متن مفصل به آنها اشاره کردهایم. بههرروی، این کتاب میتواند برای دانشجوی فلسفه در مقاطع تحصیلات تکمیلی مفید واقع شود. در این مقاله، ضمن بررسی و تحلیل محتوای این کتاب، به ارزیابی ترجمۀ فارسی و پیشنهادهایی برای بهترشدن ترجمه پرداختهایم. این کتاب میتواند، بهعنوان یک منبع مهم مطالعۀ فلسفۀ آلمان، بهویژه تفکر ایدئالیستی، برای علاقهمندان به فلسفۀ آلمان بسیار روشنگر و سودمند باشد.