نوع مقاله : پژوهشی
نویسنده
عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گنبد کاووس
چکیده
در این جستار نگاهی دیگر به کتاب غلط ننویسیم، نوشته ابوالحسن نجفی انداختهایم. با مرور نقدهای پیشین مشخص شد که عمده نگاهها و نقدها بر دو جریان فکری متباین استوارند؛ نخست نگاهی زبان شناختی که زبان را نظامی زنده و پویا میشناسد که تجویز را درباره آن، غیرعلمی میداند؛ دوم نگاهی است که با برجسته کردن کارکردهای ادبی و اجتماعی زبان و با توجه به پیشینه فرهنگی آن، هرگونه تغییری را تنها در چارچوب قواعد دستور و پیشینه زبان میپذیرد. با بررسی کتاب غلط ننویسیم فارغ از نقدهای پیشین، اشکالاتی دیده میشود که با وجود چاپهای مکرر کتاب هنوز مرتفع نشدهاند. پارهای از اشکالها چون حروفچینی کتاب، شیوه آوانگاری مدخلها، ارجاعدهی به منابع، مدخلهای مشمول حکمی واحد و... در تمام کتاب وجود دارند؛ دسته دیگری از اشکالها مربوط به مدخلهایی خاصند که به ترتیب الفبایی در این جستار آمدهاند. با وجود نقدهایی که بر این کتاب نوشتهاند، و اشکالهایی که در آن هست، همچنان کتابی کاربردی است که بر بسیاری از مسائل زبان فارسی امروز انگشت نهاده است و میتواند در پیشگیری از ورود بسیاری از واژگان غیرضرور به زبان و نیز تحتتأثیر قرارگرفتن زبان فارسی از ساختهای نحوی زبانهای بیگانه مؤثر باشد.
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
A critic on Ghalat Nanevisim bookA Critical Review of on Ghalat Nanevisim
نویسنده [English]
- Hossein Mohammadi
Faculty Member of Persian Language and Literature, Gonbad Kavous University
چکیده [English]
In this study we have a look on Ghalat Nanevisim[1]; written by Abolhasan Najafi. By reviewing the previous critiques, it is recognized that most of the critiques are based on two contradictory thought movements; first a linguistic glance which shows language as a live and dynamic system and denies the prescriptivism; the second glance emphasizes the literal and social applications of language, and according to cultural backgrounds, it accepts only those changes which are in the framework of grammatical rules and language background. By reviewing the book disregarding the previous critiques, after so many prints, again we can see some problems which are unsolved. Some of them are typographical problems, the phonetic transcription method of inventories, system of referencing, inventories containing same rules etc. throughout the book. Some others are related to those special inventories which are presented in the alphabetical order. After all of these critiques and its problems, again it is an applied book which has so many problems in the modern Persian. And, it can prevent the arrival of some unnecessary loan words and grammatical structures of foreign languages
کلیدواژهها [English]
- Problems of Persian Writing
- Ghalat Nanevisim Book
- Critique on Ghalat Nanevisim