نوع مقاله : پژوهشی

نویسنده

استادیار گروه زبان فرانسه، دانشگاه اصفهان، اصفهان

چکیده

در این جستار رویکرد آموزشی آقای محمدتقی غیاثی در دو اثر روش نو در آموزش زبان فرانسه و فرانسۀ گام‌به‌گام با نگاهی تخصصی بررسی شده است. به همین منظور، نخست محتوا و شکل این آثار را بررسی و نکات قوت و ضعف و نمونه‌هایی از آن‌‌ها را ذکر کردیم. سپس با بررسی اظهارات مؤلف در مقدمۀ این آثار و مقایسۀ آن با اصول شیوه‌ها و رویکردهای آموزش زبان در دنیا نشان دادیم که رویکرد آقای غیاثی همان شیوۀ سنتی یا دستور ـ ترجمه است. سرانجام در بخش پایانی، کیفیت محتوا و نحوۀ آموزش دستور، تلفظ، و واژگان را بررسی کردیم. در این بخش نشان دادیم که هر دو اثر از غنای واژگانی برخوردارند. هم‌چنین با ذکر نمونه‌های عینی نشان دادیم که محتوا با نیاز کوتاه‌‌مدت و بلند‌‌مدت زبان‌آموزان سازگار نیست، تلفظ در پاره‌ای از موارد به‌شکلی نادرست آموزش داده می‌شود و محتوای متون برگزیده در پاره‌ای موارد با موضوع دستوری هم‌خوانی ندارند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات

عنوان مقاله [English]

Didactic criticism of the two works of Mohamed-Taghi Ghiassi, RaveŠe no dar āmuzeŠe zābān farānse (fifth edition 1993/1372) and Farānseje gām be gām (eighth edition 2013/1392)

نویسنده [English]

  • Kamyar Abdoltajedini

Assistant Professor of French Language and Literature, French Department, University of Isfahan, Isfahan

چکیده [English]

In this review, we have studied the teaching of Dr. Ghiassi through his works: New method to Teach French and French Step by Step. To do this, we first studied their content and form. To do this, we first checked the content and form of these works to derive exemptions from their strengths and weaknesses. Then, analyzing and comparing the author's remarks, in his introductions, with the principles of the known methods and teaching approaches we demonstrated that he adopts the grammar-translation method. In a final stage, we studied the quality of the content and Dr. Ghiassi’s teaching grammar, vocabulary, and pronunciation. In this last section, we have demonstrated that both books are rich in vocabulary. But, we also said that the content does not match the needs of the learners, the teaching of pronunciation is not effective, and sometimes the selected texts do not contain the grammatical points discussed.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Teaching Methods of Second/Foreign Language
  • French Language
  • Learner
  • Grammar
  • Translation
غیاثی، محمدتقی (1372)، روش نو در آموزش زبان فرانسه، تهران: مروارید.
غیاثی، محمدتقی (1392)، فرانسۀ گام‌به‌گام، تهران: مروارید.
Chiss, J.-L., J. Filliolet, et D. Maingueneau (2001), Introduction à la linguistique française, Paris: Hachette.
Cuq, J.-P. et I. Gruca (2005), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble: PUG.
Gaonac'h, D. (1991), Théories d'apprentissage et acquisition d'une langue étrangère, Paris: Didier.
Germain, C. (1993), Evolution de l'ensegnement des langues: 5000 ans d'histoire, Paris: CLE international.
Gouin, F. (1880), L'art d'enseigner et d'étudier les langues, Paris: Librairie Fischbacher.
Legendre, R. (1988), Dictionnaire actuel de l'éducation, Paris-Montréal: Larousse.
Noyau, C. (1980), “Étudier l'acquisition d'une langue étrangère en milieu naturel”, in: languages, 14e année, N°57.
Puren, C. (1988), Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues, Paris: Nathan-CLE international.
Saussure, F. (1974), Cours de linguistique générale, édition critique de T. de Mauro, Paris: Payot.
Schiffler, L. (1991), Pour un enseignement interactif des langues étrangères, Paris: Didier.
Widdowson, H. (1991), Une approche communicative de l'enseignement des langues, Paris: Didier.