نوع مقاله : پژوهشی
نویسنده
استادیار تاریخوتمدنغرب، پژوهشگاه علوم انسانی
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله English
نویسنده English
Abstract: Morad Farhadpour have been considering thinking as translating in modern Iran situation. He has proposed two meaning of translation: translation in general and in specific. He has explicated identity of thought and translation in his two papers by which I try to criticize the identity mentioned above. My critique is based upon his superficial and erroneous understanding of Gadamer’s Hermeneutics which I delineate and criticize it.
کلیدواژهها English