نوع مقاله : پژوهشی
نویسنده
استادیار گروه زبانشناسی، دانشکدة ادبیات، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران
چکیده
این مقاله ترجمة کتاب کاربردشناسی واژگانی و نظریة ذهن: فراگیری پیوندها، نوشتة سندرین زوفری و ترجمۀ محمدحسن ترابی، شهره صادقی و الهه کمری را بررسی و نقد میکند. نظریة ذهن یکی از مهمترین حوزههای مطالعاتی در روانشناسی شناختی است که توانایی افراد در درک حالات ذهنی خود و دیگران را بررسی میکند. این کتاب با رویکردی میانرشتهای سعی میکند جوانب گوناگون رابطة نظریة ذهن و کاربردشناسی زبان را بکاود. در این مقاله، کتاب از منظر ساختاری و شکلی و نیز محتوایی بررسی شده است. از نقاط قوت کتاب، میتوان به ترجمة بسیار روان و خوشخوان، دقت قابلقبول ترجمه، پانویسی اصطلاحات تخصصی و اسامی خاص، واژهنامة دوزبانه، و رعایت اصول ویرایشی اشاره کرد. از کاستیهای کتاب نیز میتوان یکدستنبودن برخی معادلهای بهکاررفته در کتاب، ضعف و کمدقتی در صحافی، و برخی خطاهای املایی و دستوری را برشمرد. درمجموع، کلیت کتاب بهدلیل پرداختن به موضوعی بدیع و برخورداری از ترجمهای خوب و روان مثبت ارزیابی میشود و میتواند منبع ارزشمندی برای پژوهشگران فارسیزبان بهمنظور تحقیقات میانرشتهای در حوزههای زبان و نظریة ذهن باشد.
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
A Critical Review on the Book Lexical Pragmatics and Theory of Mind: The Acquisition of Connectives
نویسنده [English]
- Ramin Golshaie
Department of Linguistics, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
چکیده [English]
This article presents a critical review of the Farsi translation of the book Lexical Pragmatics and Theory of Mind: The Acquisition of Connectives authored by Sandrine Zufferey. Theory of Mind is one of the most important research areas within the domain of cognitive psychology that studies humans’ abilities in understanding mental states of themselves and others. The book takes a multidisciplinary approach to explore different aspects of pragmatics and Theory of Mind interface. In the present article, the translated book was evaluated in terms of structure, form, and content. Merits of the book include: having a fluent and readable translation, acceptable precision of translation, footnoting technical terms and proper names, having bilingual glossaries, and acceptable editing. On the other hand, inconsistent use of equivalents, inconsistent print quality and poor bookbinding, and the existence of typographical and grammatical errors are among the shortcomings of the book. Overall, by introducing a novel area and offering a fluent translation, the book is evaluated positively. It can be an invaluable resource for Persian speaking researchers for doing interdisciplinary research at the interface of language and Theory of Mind.
کلیدواژهها [English]
- Lexical Pragmatics
- Theory of Mind
- Empirical Linguistics
- Language Acquisition